"Vosotros, duendecillos, que al claro de la luna.." "trazáis esos círculos de hierbas amargas que la oveja no quiere pacer;" | You demi-puppets that by moonshine do the green sour ringlets make, Where of the ewe not bites; |
(¡Mi sal se llama regresa) - Un perro se llevó mis hierbas! | A dog took my herbs! |
- El médico no prescribe ni una sola maldita cosa excepto quizás alguna dosis de cascara o hierbas desde que el buque entró en misión. | The Doctor hasn't ordered a damn thing, apart from a few doses of Cascara and one splint since the ship commissioned. |
- Escucha, ¿tu fumas hierbas? | - Listen, do you smoke dope? |
- Mi amiga es doctora y dice que esa mezcla de hierbas es peligrosa para ti y el bebé. | - My friend is a doctor and she says that that mixture of herbs is dangerous for you and the baby. |
"Flor de hierba amarga, lástima que la minga no se empalma... si no me la hacía seguro, a la comadre". | "Flower of bitter herb, chaucha pity that does not stop ... but I made it safe his old friend. " |
"La hierba no trata de crecer. | "The grass does not try to grow. |
- Mala hierba nunca muere. | Weed does not pass. |
A Sofia no le gusta jugar en la hierba alta, sólo le gusta en el green. | Sofia doesn't like playing through the rough; she just wants to be on the green. |
Además, solo porque la hierba le hizo bien en la universidad no significa que vaya a suceder de nuevo. | Besides, just because pot made him cool in college doesn't mean it's gonna happen again. |