Get a Spanish Tutor
to do
A: Hacerme rápido a un lado, evitar la garra, ,y luego tumbarlo de una patada,
"A", quickly duck sideways, dodge the claw, then take him out with a spinning back kick.
Al triste desdichado le faltó el amparo alado de un ángel policial que, lanza en ristre, lo librase de la garra adunca del mal.
Oh, sad "desdechado"! You need the winged protection of a police angel who with lance carried high delivers us from evil.
Alf, deja esa garra.
alf, put that claw down.
Conviértete en una garra. De nada te va a servir.
Make yourself into a claw, it will do you no good.
Debe estar ocupado haciendo que su peinado se parezca a una garra.
- His hair, yeah. - Bangs. I don't know.
"...¿no debe el águila madre sacar las garras?"
"...does not the mother eagle bare her claws?"
"Deseo morir de amor, mi pobre palomita, atrapado en tus garras de terciopelo."
"I want to die of love, my poor little dove, caught in your velvet claws."
- Este foto montaje es lo único en lo que el director no tiene sus garras metidas, y si lo arruinas, haré de tu vida un infierno viviente.
- This photo montage is the only thing the Principal doesn't have her stinking' paws all over, and if you mess it up, I will make your life a living hell.
- Si fuera su marido, tío, habría marcas de garras en la puerta mías intentando escapar de aquí.
- If I was her husband, dude, there'd be claw marks on that door from me trying to get the heck out of here.
- Si vuelves a decir eso, no me importa como de grandes sean tus garras de oso... probando "BCU dorado".
- If you say that again, I don't care how big your bear paws are... Trying "BCU gold."