Get a Spanish Tutor
to let
- Ya sé que es muy joven, pero cuando un chico tiene esa voz, debería dejarse escuchar.
- I know he's pretty young... but when a boy's got a voice like that, he ought to let people hear it.
-"y que sucede..."- y la regulacion incluye ser capaz de dejarse ir ? , para disfrutar un juego de futbol
And regulation includes being able to let go as it were, to enjoy a football game or a soccer game.
A veces, cuando viene una gran ola, lo mejor es dejarse llevar.
Sometimes when a big wave arrives, it is better to let go.
A veces, uno tiene que dejarse ir.
- Sometimes we just have to let go.
Alegría extrema porque escogió dejarse morir en lugar de firmar la condena de lo que le llevó a abandonar el mundo:
Extreme joy because she chose to let herself die rather than sign the condemnation of what made her choose to forsake the world:
"De-de-déjate llevar de vez en cuando, imagina...
"Let-let-let go once in a while,
"Déjate llevar, baby, déjate llevar".
"Let yourself go, baby, let yourself go."
"No seas modesto, y déjate amar".
"So just skip the modesty, let's love."
"No te dé vergüenza, no te pares, déjate ir, llora, no has acabado aún;
"Do not be ashamed, do not stop, let yourself go, cry, you have not finished yet"
# sonríe como si lo sintieras # # y déjate llevar #
* Smile like you mean it * * And let yourself let go *
- Pero déjese...
Then you look over there. - Just let it go.
Bevilaqua, déjese de recomendaciones burguesas.
Bevilaqua, let bourgeois recommendations.
Caiga en sus brazos, déjese amar, sienta sus manos...
Lie in his arms, let him love you. Let him touch you with his hands.
Cójala, y déjese ya de perdones y rezos y de la Mayor dándome la tabarra.
Now take it, and let's have no more of your forgiving' and prying' and your major jawing at me!
Ingleses: su puntualidad pueden ser útil en el planificación de los negocios pero intente relajarse, déjese llevar y vaya a disfrutar un poco su vida social
Your stiff upper lip may serve you well in business dealings but try to relax and let yourself go in your social life
No, creo que voy a irme a casa, y dejaos a ti, Tom y Grace para que paséis un tiempo juntos.
Nah, I think I'm just gonna go home, let you and Tom and Grace have some time together.
Voy a dejaos...
I'm gonna let you guys...
- Sí, pero primero déjense ver.
- Yes, but let's see you first.
-Cualquier cosa, déjense llevar!
- Anything, just let start it off!
Entonces déjense de mierdas.
So let's not lie or muck about.
Sólo déjense bailar.
Just let yourself dance.
Vamos, déjense...
Come on, let them be...
! Me alegra que me hayas dejado convencerte!
I'm so glad you let me talk you into this!
! ¡¿Hemos estado aquí todo este tiempo y podrían habernos dejado salir?
We've been in here this whole time, and you could've let us out?
" Oh , querida , querida , me parece haber dejado mi cartera en casa .
"Oh, dear, my dear, I seem to have left my wallet at home.
"..han despertado a sus durmientes," "..y los han dejado partir,"
Have waked their sleepers, oped, and let'em forth
"Asesinos que hemos dejado huir."
"Murderers we let go."
Eh... tu... dejate de recordar lo amargo
Let it be, fool, let the bitterness be there.
Joe siempre dejate caer.
Joe will always let you down.
Nun van dejate pasar de la puerta.
They'll never let you past the gate.
Perdoneme. "Abre tiernamente tus muslos y que dejate llevar por el placer. "
And , excuse me, "Gently open your thighs and let the pleasure take over."
Relajate y dejate llevar por la música.
Just relax and let the music flow through you.
- Está dejándose morir.
- She's letting herself die.
Ella está ahí dejándose el alma mientras el resto sólo están con los dramas.
She's there letting the soul only while the rest are with the dramas .
Espero él sabe lo que está dejándose para.
I hope he knows what he's letting himself in for.
Está bien, sigan, sigan dejándose explotar por estos hombres de honor.
Carry on. Carry on letting these "men of honour" exploit you.
Ni siquiera teniendo un corte, tal vez de las salchichas locales , dejándose 'em vender droga en el estacionamiento?
Not even taking a cut, maybe from the local bangers, letting 'em sell dope in your parking lot?