"Es un hombre amable y decente, que me invita a cenar aunque no me conoce. | "Invites me to dinner when he doesn't even know me |
"No salgo con traficantes, soy una muchacha decente..." | "I don't date dealers, I'm a decent girl..." |
"Pero les ruego por todo lo decente y sagrado... "... que no destruyan mi plantación. " | But I beg you with all that is decent and holy, don't destroy my plantation. |
"y no vuelvas hasta que tengas un aspecto decente!" | "and don't come back until you're looking like something!" |
"¡Pero les ruego por todo lo decente y sagrado... "... que no destruyan mi plantación!" | But I beg you with all that is decent and holy, don't destroy my plantation. |
"¿Por qué no os volvéis decentes?" | ..why don't you stay decently? |
'La gente de todas partes pregunta cuánto tiempo tienen que continuar sin las cosas más básicas...' y no sólo se refieren a la comida para sus mesas y las ropas para vestirse sino de casas decentes y trabajos. | 'Everywhere people are asking how long they must go on lacking the basic things...' and they don't only mean the food on their table 'and the clothes on their backs, but decent housing and jobs. |
Abandonando las decentes viviendas obreras, que quedan vacías, los obreros son obligados a alojarse en ruinosas barracas, como estas del "Fondo del Rey Alberto". | Abandoning usable workers' homes, which stay empty the miners must stay in ruined barracks like those of the Fonds du Roi Albert. |
Algo como ustedes..., indudablemente honestos... y decentes,... | Like you..., something so undoubtedly straight... and so honest,... |
Así que Janet y yo hablamos de Ias cosas y decidimos que tú vivirías con nosotros como hijo nuestro. Te adoptamos para ser decentes con Janet. | So Janet and I talked things over... and it was decided that you come and live with us as our son... our adopted son because that was kinder to Janet. |