Get a Spanish Tutor
to warn
"Cabe advertir a los adultos responsables"
"It might be fitting to warn responsible parents"
"Él trató de advertir a todos, pero no quisieron escucharle".
"He tried to warn everyone, but they wouldn't listen.
$2 millones para controlar un volcán en Alaska y advertir a los aviones.
$2 million for a volcano monitor in Alaska to warn airplanes about ash.
- Es solo para advertir y castigar.
It is only to warn and punish.
- Hay que advertir a la Iniciativa.
- We need to warn the Initiative.
! Para Ud. una mujer no es mas importante que otra. Escuche, señor, ¡Le advierto!
Listen, mister, I warned you!
"Le advierto enfáticamente el lado oscuro de Schiller."
"I warn you emphatically of Schiller's dark side."
"Le advierto que la presencia de sus aviones--"
"I've warned you that your constant flying of armed--"
"Pero te lo advierto, debes olvidarte de todo lo mundano y debes pensar..." "...únicamente en tu carrera... ¡y en tu Maestro!"
But I warn you, you must forget all worldly things and think only of your career - and your Master!"
"Te advierto, sin embargo."
"Be warned, though.
- Si Rocha no aparece o se lo adviertes, me apareceré con más de una bala en la recámara.
Rocha doesn't show up, or you warn him, and i'm gonna show up with a hell of a lot more than one in the chamber.
- Tú me adviertes a mi ella no va a encontrarse ni con Donsai ni con Bonsái!
- You are warning me She will meet neither Donsai nor Bonsai!
- ZMe adviertes?
- You warned me?
- ¿Me lo adviertes?
- Youre warning me?
"Juez advierte: Verdad o cárcel. "
"Judge warns truth or jail".
"La fábrica Hong advierte que la orden de referencia no puede ser cumplida.
"Hong's Fabrics warns "that referenced order cannot be met.
"Mi corazón me advierte que el camino no será fácil"
" My heart warns me the path ahead isn't easy"
"Todos ustedes morirán ahí, ' llora y advierte
"You'll all die there, ' he cries and warns
- Es un advertencia. Le advierte a la gente de no mirar en el espejo.
He warns people not to look in the mirror.
"Le advertimos que no lo haga público ni le avise a la Policía".
"We warn you for making anything public or for notify the police.
"Les advertimos que paren las protestas.
"You were warned to stop the protests. "You didn't listen.
"Te lo advertimos.
"Heed our warning.
# Tu tiempo es efímero # # Te lo advertimos # Recién terminamos el concierto.
♪ your time is fleeting ♪ ♪ ah ♪ ♪ we warn you ♪
- Ah, te lo advertimos.
- Ah, we warned you.
"Cremallera" es el tipo de hombre sobre el que las madres advierten a sus hijas.
Zipper here is the kind of guy mothers warn their daughters about.
"Los policías que buscan al asesino de Lorraine advierten a padres e hijos que no vayan solos a casa mientras el asesino aún ande suelto.
"Police hunting the killer of Lorraine Mullary have issued a warning to parents and children to not walk home alone while Lorraine's killer remains at large."
'Las fuerzas de seguridad advierten que el IRA es cada vez más sofisticado...' ¿Contento de haber vuelto?
'Security forces warn that the IRA 'is becoming increasingly sophisticated...' Glad you came back, eh?
- Y nos advierten que tengamos cuidado.
- and warn us to be careful.
- ¿Por qué te advierten entonces?
- Why do they warn you then?
"Cuando yo le advertí al gobierno francés que Gran Bretaña seguiría peleando sola sin importar lo que ellos hicieran sus generales le dijeron a su primer ministro y a su gabinete...
"When I warned the French government that Britain would fight on alone no matter what they did, their generals told their prime minister and his cabinet...
"E´tiró mi sombrero en un charco después de que le advertí que no lo hiciera.
'He threw my hat in a puddle after I'd warned him not to.
"Huesos"... Caí exactamente en lo que te advertí sobre crear muchas hipótesis sin hechos reales.
I fell into the exact thing that I warned you about-- developing too many hypotheses not grounded in fact.
"Te advertí que te mantuvieras alejado.
"I warned you to stay away.
"Te lo advertí que no lo hicieras.
"I warned you against doing it.
"Terminará en lágrimas" Tú me advertiste.
" It will end in tears." You've warned me.
# Aquel sobre el que me advertiste. #
~~ the one you warned me all about ~~
- Me advertiste que no le hiciera nada a Keeler.
- You warned me not to do anything to Keeler.
- Me advertiste que no viniera aquí.
You warned me not to come here.
- Me advertiste.
- You warned me.
"Bhardwaj advirtió que aquellos asociados con la posesión de la tetera
"Bhardwaj warned that those associated with ownership of the teapot...
"En 1775, ¿a cuales dos hombres advirtió Paul Revere que los Británicos iban a arrestarlos?"
"In 1775, Paul revere warned which two men that the British were coming to arrest them?"
"Esto no es un ejército", le advirtió al presidente.
"this is not an army," he warned the president.
"La prohibición dejó de ser un asunto local", advirtió la Revista de Cerveceros Norteamericanos.
NARRATOR: "Prohibition is no longer a local issue," warned the American Brewers' Review.
"No vueles demasiado cerca al sol", le advirtió.
"Don't fly too close to the sun" he warned.
"Sus padres le advirtieron a ella no aventurarse más allá del límite del pueblo"
"Her parents warned her not to venture beyond the edge of her village.
- Berdyev, no te advirtieron que los alemanes dejan a propósito schnapps envenenado ?
- Berdyev, were you not warned that Germans purposefully leave behind poisoned schnapps?
- Este es exactamente el tipo de comportamiento contra el que te advirtieron.
This is exactly the kind of behavior you were warned about.
- Me advirtieron de ti.
- Hey, what the hell's going on here? - I was warned about you.
- Me advirtieron que no caváramos aquí.
What? They warned me not to dig here.
-Usted está aquí porque su gobierno está presionando al mío, esto es un problema interno y usted está interfiriendo, se lo advertiré una sola vez, no se cague en lo mio, consiga la información que su gobierno busca.
Your government is putting pressure on mine. This is an internal Czech affair that you are interfering with. l will warn you once:
-la advertiré nunca molestará más a su alteza
I will warn her. She will never bother his highness again.
Le advertiré de nuevo, consejero creo que lo has oído.
I will warn you again, counselor I think you heard him. Piece... it doesn't matter.
Le advertiré que tratar a clientes de esa forma...
I will warn her that to address customers in this way...
Te lo advertiré una vez:
l will warn you once:
Es el rey quien quiere asesinar al francés, y esta misiva le advertirá del peligro.
It is the King who wants to kill the French, and this letter will warn him of the danger.
Un representante del gobierno advertirá mañana a la gente.
A government representative will warn people tomorrow.
Les advertirán a sus hombres que no se debe desperdiciar ni un solo disparo.
You will warn your men that not a single shot must be wasted.
Los centinelas nos advertirán cuando vengan.
Sentries will warn us when they come.
Cuando era pequeño, tal vez 5 años en el viejo país, mi madre me advertiría,
When I was a little kid, maybe 5 years old in the old country, my mother would warn me,
No podemos llamar a la policía, cualquier alarma advertiría a Fantomas.
We can't call the police, any alarm would warn Fantomas.
Sabía que yo le advertiría y que lo moverías, que es lo que él quería.
He knew I would warn you and you would move it, which was what he wanted.
Me dijiste que me advertirías.
You said you would warn me.
Con Hepatitis A es el agua, advertirían a la gente.
With hep A in the water, they would warn people.
"Vendrá por aquí y morirá a menos que me apure y le advierta".
"He'll come this way and be killed unless I hurry and warn him. "
- Más vale que le advierta sobre esto.
I'd better warn him about this. Can...
A menos que les advierta Martha morirá con los Suvarov.
Unless I warn them... Martha's going to die with the Suvarovs.
Bueno, será mejor que te advierta el vino me hace dormir.
Well, I'd best warn you, wine makes me sleepy.
Charley, es mejor que te advierta.
- Charlie, I think I better warn you:
- Te lo advierto... - Por más que... me lo adviertas, seguiré hostigándote... hasta que te vea fuera de este negocio.
Look, l warned you-- Yeah, you warned me... but l'm gonna keep coming down on you real hard, man... until l see you out of business for good.
El comienzo del fin de la civilización humana a menos, que adviertas a los GI JOE a tiempo.
The beginning of the end of human civilization, unless you warn G. I. Joe in time.
Escucha, Michael me dijo que te dijera que te quedes y que le adviertas a los otros.
Listen, Michael told me to tell you to stay put and to warn the others.
Me gustaría que localices a todos sus viejos contactos y les adviertas.
I'd like you to locate any of his old contacts and issue a warning.
Me sorprendió. Muy bien, será mejor que le adviertas.
Okay, well, you'd better warn him.
-Deben entrar en razón. Cuando les advirtamos de lo que podría pasar si entran.
- They have to listen to reason, when we warn them what could happen if they go in.
Entonces, antes que advirtamos al público, se hagan públicos.
So, before we warn the public, they go public.
Estas cosas ocurren sin que las advirtamos
Such things happen without warning
Mejor que advirtamos al Doctor.
We'd better warn the Doctor.
No sólo a mí, también a las confiadas gentes que no creerán nuestra teoría cuando les advirtamos.
Not only me but unsuspecting people in this district who'd never believe us if we tried to warn them.
Necesito que os vayáis y que advirtáis a Aumea.
I need you to go and warn Aumea.
"Cuando mis pies, perdiendo su movimiento, me adviertan que mi carrera
"When my feet, losing their movement, warn me that my stay...
Ahora cazaremos al Sr. Strong y a ese curioso bastardo barbudo antes que le adviertan a Tallmadge.
Now we are going to hunt down Mr. Strong and that curious bearded bastard before they warn Tallmadge.
Al menos adviertan al público.
At least warn the public.
Así que cuando te adviertan sobre algo sospechoso, quizás deberías eschucharles.
So when they warn you about someone suspicious, maybe you should listen to them.
Bueno, que les adviertan.
Well, warn them.
Ahora, quien quiera que les advirtiera a los Kettleman los sacó de ahí antes de que hicieras algo más estúpido.
Now, and whoever the somebody is who may have warned the Kettlemans got them out of there before you did anything even more stupid.
Sin importar que te advirtiera o no.
Whether I would have warned you or not. - And I have no more regret...
Para aseguar no quemar al invitado, advertid cuidadosamente que la bandeja está caliente.
Making sure not to burn the guest, warn them gently that the pan is hot.
"El que es advertido debe escuchar."
"When you're warned, you must listen... "
"Has sido advertido." ¿Qué clase de mensaje es ese?
"You've been warned." What kind of cryptic message is that?
# He sido advertido # # y he decidido #
♪ For I've been warned ♪ And I've decided
'Si los tamiles se unen a la rebelión...' '...el Ejército ha advertido de las repercusiones.'
'If the Tamilians intended to revolt...' '...the Military General has warned them of severe repercussions'
'¡Te he advertido antes sobre esto, niño ridículo, ignorante y estúpido!
'I've warned you before about this, you stupid, ignorant, ridiculous child!
El tipo de situaciones sobre las que normalmente nos advertís.
The type of situations you guys usually warn us about.
*Te he estado advirtiendo durante meses que cambiaras tu comportamiento*
♪ I've been warning you for months to clean up your act ♪
- Benjamín te lo estoy advirtiendo.
Benjamin, I am warning you...
- Kitty, lo estás advirtiendo.
- Kitty, you're warning him.
- Le estoy advirtiendo.
- I'm warning you.