Dum sia restado de 3 monatoj la du globtrotuloj provas sperti vivon en sia nova loko pli profunde ol ordinara turisto kaj rakontas siajn spertojn bloge, dirante ke ili planas eventuale verki bitlibrojn pri la temo. | During their three-month stays, the two globe-trotters attempt to experience life in their new location more thoroughly than a regular tourist and relate their experiences in a blog, saying they plan on eventually authoring e-books on the subject. |
Ni trovadis en ni la fortojn por kunsenti, kvankam tio malkongruas la leĝojn de transvivado, sperti la senton de sia digno, kvankam ĝi ĉiam estis tretata, krei superbajn artaĵojn, sciante pri iliaj senutileco. | We found it in ourselves to have compassion, although this contradicted the laws of survival. To experience the feeling of human dignity, although we always trampled it beneath our feet. Create divine works of art, knowing full well their uselessness and fragility. |
Oni povus sperti ĉiun tagon denove. | I mean, every day a new life. |
Onidire en neniu lando krom en Anglio oni povas sperti kvar sezonojn en nur unu tago. | In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. |
Mi decidis provi lerni Esperanton, simple por sperti ion novan. | I decided to try to learn Esperanto, just to make a new experience. |
Mi spertas, efektive, nenian malamon al danĝero, krom rilate al ties nepra rezulto—teruro. | I have, indeed, no abhorrence of danger, except in its absolute effect—in terror. |
Mia mesaĝo, kiu estis nesufiĉe re-transdonita, estis la sekva: En kunteksto, kie universitatoj spertas pli kaj pli zorgigajn financajn situaciojn, ekde la transiro al sendependeco sub la malbone efektivigita leĝo de Pécresse de 2007, ni devas organizi tiun instruadon kunlabore kaj koncentrite. | My message, which was inadequately re-translated, was as follows: in the context where universities are experiencing increasingly worrisome financial situations, since the transition to independence under the poorly-implemented Pécresse law of 2007, we must organize a network to offer this instruction collectively. |
Ĉe Doğa Okulu ĉiu estas lernanto de la naturo kaj religas sin al praepokaj scioj propraj al la natura vivo, imitante la naturon mem: oni eksperimentas, spertas kaj evoluas kolektive sen rigidaj horaroj. | At Doğa Okulu everyone is nature's student, re-engaging with the primeval knowledge inherent to natural living by imitating nature itself: experimenting, experiencing and evolving collectively without rigid schedules. |
Kaj vi poste spertas akvoŝprucadon, per malvarma akvo... Li lokis mikrofonojn en via apartamento! | He's also bugging your apartment. |
"la draaga civilizo spertas rimarkindan evoluon." | "the Traag civilization has undergone a remarkable evolution. |
"Neniam mi spertis tiaĵo," ekkriis Alicio, (pro eksciteco ŝi eĉ forgesis la akuzativon). "Jen mi plilongiĝas teleskope, kiel la plej granda teleskopo en la tuta mondo. | 'Curiouser and curiouser!' cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); 'now I'm opening out like the largest telescope that ever was! |
"Nu, eble vi ne ankoraŭ spertis ĝin," diris Alicio, "sed kiam vi devas ŝanĝiĝi en krizalidon—tio ja nepre okazos ian tagon—kaj poste en papilion, vi sentos vin iom konfuzata, ĉu ne?" | 'Well, perhaps you haven't found it so yet,' said Alice; 'but when you have to turn into a chrysalis--you will some day, you know--and then after that into a butterfly, I should think you'll feel it a little queer, won't you?' |
"Mi estas... knabineto," iom dube diris Alicio, rememorante kiom da ŝanĝoj ŝi en tiu tago jam spertis. | 'I--I'm a little girl,' said Alice, rather doubtfully, as she remembered the number of changes she had gone through that day. |
Estis precipe, kiam mi enlitiĝis malfruhore en la nokto de la sep-oka tago post kiam ni deponis Damon Madelinon en la karceron, ke mi spertis la plenan potencon de tiaj sentoj. | It was, especially, upon retiring to bed late in the night of the seventh or eighth day after the placing of the lady Madeline within the donjon, that I experienced the full power of such feelings. |
Ĉi tie denove mi paŭzis abrupte, kaj spertis nun senton de sovaĝa mirego—ĉar nepre maleblis dubi, en la nuna kazo, ke efektive mi aŭdis (kvankam el kiu direkto ĝi fontis mi malsukcesis diri) mallaŭtan kaj ŝajne foran, tamen raŭkan, daŭran kaj preterkutiman kri- aŭ gratsonon—la nepran ekvivalenton de tio kion mia imago jam naskigis por la kontraŭnatura kriego de la drako tia kian priskribis la rakontisto. | Here again I paused abruptly, and now with a feeling of wild amazement—for there could be no doubt whatever that, in this instance, I did actually hear (although from what direction it proceeded I found it impossible to say) a low and apparently distant, but harsh, protracted, and most unusual screaming or grating sound—the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon’s unnatural shriek as described by the romancer. |
Tiun-ĉi fojon, vi spertos problemojn, S-ro Popper. | You are in serious trouble, Mr. Popper. |