Most of the time this is an auxiliary verb (always followed by another verb). Closest match would be probably 'must' or 'should'. An alternative use would be in conjunction with an adverb (e.g. 'kinni pidama', which is something like 'hold', 'stop' but also 'keep' or 'fulfill (a promise)') OR 'vastu pidama' which is 'endure' or 'withstand'. But at the same time with a noun as in 'loomi pidama' or 'kohvikut pidama', 'nõu pidama', 'orjapidamine' (noun), 'mitmenaisepidamine' it translates as 'keep animals', 'manage a cafe', 'slavery' or 'polygyny'.