Get a German Tutor
to confuse
"Es wird mich verwirren.
I know I'lt get confused.
- Das wird alle verwirren.
- That'll confuse everybody.
- Du lässt dich immer noch verwirren, immer noch von Nebensächlichkeiten.
You get confused and always with the little things, you know the little things What little things?
- Er versucht nur, Sie zu verwirren.
- He's just trying to confuse you.
- Es will Sie verwirren.
- It will confuse you more.
- Ich verwirre meine Gegner gern.
-I like to keep my enemies confused.
- Ich verwirre sie Hier bin ich!
- I'll confuse them. Here I am. Here!
Ich bin entzückt. - Ich verwirre Sie.
- l confuse you.
Ich hoffe, ich verwirre dich.
Trying to confuse you, I hope.
Sie hat recht. Ich verletze und verwirre jeden in meiner Umgebung.
She's right, all I do is hurt and confuse everyone around me.
- Du verwirrst sie nur noch mehr.
You're just gonna confuse them even more!
- Du verwirrst sie.
- Don't confuse her.
Aber du verwirrst die Leute hier nur.
But your presence here only confuses people.
Ach! Wie du mich verwirrst und begeisterst!
How you confuse and inspire me.
Du bist wirr, und du verwirrst Gabriel.
You're confused, and you confuse Gabriel.
! DAS macht euch verwirrt!
This is what makes you confused!
"Dazed and confused"! (verwirrt und irritiert)
"Dazed and confused"!
"Ein menschliches Wesen im Besitz von dämonischen Kräften reagiert verwirrt, verängstigt, paranoid, gewalttätig und dämonisch, und stirbt, wenn die Kräfte nicht entzogen werden."
"A human being possessed of a demonic power will become confused, then frightened, paranoid, violent and demonic, and will ultimately die if the power isn't withdrawn."
"Ich war so einsam und verwirrt und so durstig.
"I'm so lonely and confused, and very thirsty. Please, Miguel"-
"Manchmal bist du so verwirrt."
"You can get so confused."
- Aber irgendwas verwirrte mich.
- But something confused me.
Bald werden ein paar verwirrte Leute da draußen in Panik ausbrechen.
Pretty soon, there's going to be some panicked confused people out there.
Deine Geschichte verwirrte mich.
Your story had me a little confused.
Der Sturm, der die Tür zum Schwingen brachte, welche Sie bewusstlos schlug und Sie so verwirrte.
The gale that was swinging the door, knocked you down and confused you so much.
Der verwirrte Mann Will Graham, so wie er sich der Welt präsentiert, hätte diese Verbrechen nicht begehen können, denn dieser Mann ist nur eine Erfindung.
The confused man Will Graham presents to the world could not commit those crimes, because that man is a fiction.
- nicht über. - Hayden ist nur ein verwirrtest kleines Mädchen.
Hayden is just a confused little girl.
"Und sie benutzten Cluster statt physikalischer Sektoren für Zuweisungen," und dann kriegt dein Gesicht diesen ganz seltsamen verärgerten/verwirrten Ausdruck, wie ...
"And they used clusters instead of physical sectors for allocations," and then your face does this whole weird annoyed slash confused deal, like...
- was auf Spanisch "Töter" bedeutet - und einem verwirrten, psychisch gequälten und physisch entkräfteten Stier.
(which is Spanish for killer), and a confused, maimed, psychologically tormented, and physically debilitated bull.
Aber Sie gehören... zu einer verwirrten Jugend, die nichts versteht.
But you belong... to a confused generation that doesn't understand anything.
Einen verwirrten, ängstlichen kleinen Mann.
A confused, frightened little man.
Hier ist ein aufwändiges Hirngespinst deiner verwirrten Fantasien.
Here happens to be an elaborate figment of your confused imagination.
Ich verwirr dich.
I confused you.
"Zoe" mit einem "G" war einfach zu verwirrend.
"Goe" with a "G" was just too confusing. No, Dash, no.
- Alles sehr verwirrend.
- It's all very confusing.
- Das ist sehr verwirrend.
- This is very confusing.
- Das ist so verwirrend!
- You guys kissed last night? - This is so confusing!