Get a German Tutor
to steal from
- Du bist hier, um mich zu bestehlen.
You're a spy, sent to steal from me.
- Du willst einen Tempel bestehlen?
Synagogue? You're gonna steal from a Temple?
- Tun sie nicht. Ich bin eine Hofdame. Du hingegen bist ein Flüchtling, der vorhat, den mächtigsten Mann Englands zu bestehlen.
You, on the other hand, are a wanted fugitive, and about to steal from the most powerful man in England.
- Würde ich etwa das Kind bestehlen?
- I wouldn't steal from a baby.
-Ja. So konnte ich nicht weitermachen, einfache Leute zu bestehlen.
I couldn't bring myself to go on the game or steal from ordinary people.
"Ich bestehle Menschen". Wie "Ich verkaufe Schuhe", als wenn es keine große Sache wäre.
"I steal from people"-- like, "I sell shoes,"
- Ich bestehle keine Toten.
- I don't steal from the dead!
Bitte, bitte, bestehle mich nicht. Dale!
Please, please don't steal from me.
Ich bestehle Kriminelle, weil sie nicht die Cops rufen.
I steal from criminals 'cause they don't call the cops.
Ich bestehle Menschen.
I steal from people.
- Du bestiehlst die Kabelgesellschaft und hast den Verteilerkasten manipuliert.
- You steal from the cable company! You rigged up our electrical box!
Aus demselben Grund, aus dem du die Armee bestiehlst!
For the same reason you steal from the poor! To survive!
Die Leute, die du bestiehlst, sind versichert.
People you steal from have insurance.
Du bestiehlst Freunde?
You steal from buddies?
Du bestiehlst deine Mutter, um so einen Dreck zu kaufen?
You steal from your mother to buy some crap? Do you have any sense?
Der Kerl bestiehlt mich und traut sich, zurückzukommen und weiterzumachen.
Guy steals from me, then has the nerve to come back and pull more jobs.
Ein Dieb, der einen Dieb bestiehlt, hat 100 Jahre Galgenfrist.
A thief who steals from a thief is pardoned for 100 years.
Er bestiehlt auch die Bediensteten.
He steals from the servants.
Er bestiehlt die anderen Kinder.
He steals from the other children.
Er bestiehlt meine Mutter, um Opium zu kaufen.
He steals from my mother to go smoke.
"Manchmal ist es enttäuschender zu stehlen, als bestohlen zu werden."
"Sometimes it is more disheartening to steal than to be stolen from.
Der eifersüchtige Mistkerl hat dir diese Lüge eingeflüstert, aber ich habe dich nie bestohlen und werde es auch nie.
Ray, now I know that jealous bastard planted that lie in your head. But I have never stolen from you, Ray, and I never will.
Die Frau hat mich schon öfter bestohlen und schon mein komplettes Equipment außer Gefecht gesetzt.
This isn't the first time she's stolen from me, you know. I've even caught her sabotaging my equipment in the past.
Einer von euch hat mich bestohlen.
- And now you insult me by lying. - What? One of you has stolen from me.
Es hat sich zugetragen,... dass Robin Hood und sein Gang von wilden ungewaschenen Pusteln die Kirche bestohlen haben.
It has come to pass that Robin Hood and his gang of feral unwashed pustules have stolen from the Church.
Ich bestahl Leute, die deshalb nicht verhungern werden.
I only stole from people who wouldn't go hungry.
Ja, er schafft begründete Zweifel, erfindet eine Geschichte, dass sie ihn bestahl und auf der Flucht ist.
Yes, he's creating reasonable doubt, building a narrative that she stole from him, that she's on the run.
Wir sollen einem Mann, der eine Prostituierte bestahl... eher glauben als zehn Polizisten, die hier unter Eid stehen... und die Sie einen Lügner nennen?
And we are expected to believe a man who claims he stole from a prostitute... before we would believe ten police officers who stood here on oath... and called you a liar?