Get a German Tutor
to turn off
'tschuldigung? Kannst du vielleicht mal das Licht ausmachen?
Excuse me, could you please turn off the light?
- Ich muss das Telefon ausmachen.
- I gotta turn off the phone.
- Kann ich wenigstens die große Beleuchtung ausmachen?
Now, as to who is going to replace Matthews when he wins... Can I at least turn off the overhead?
- Soll ich das Licht ausmachen?
- Want me to turn off the light?
- (Kim) Hast du den Alarm ausgemacht?
- You turned offthe alarm? - Yes.
- Die haben ihre Handys ausgemacht.
- They turned off their cellphones.
- Nein, sie hat einfach nur das Licht ausgemacht.
- No, she just turned off the lights.
- Vielleicht hat sie es ausgemacht.
- Maybe she has it turned off.
Das habe ich. Du hast den Fernseher ausgemacht, ihm in die Augen geschaut und gesagt: "Ich möchte eine traditionelle, altmodische Hochzeit"?
You've turned off the TV, looked him in the eye and said, "I want a traditional, old-fashioned wedding"?
Es ist nie gut, wenn du die Glotze ausmachst und heute ist es besonders schlecht.
You know, it's never good when you turn off my TV. And this may be the worst ever.
Tut mir leid, Alter, das Thermostat ist auf meiner Seite des Raums,... also bleibt es so heiß wie in Mumbai hier drin, bis du die doofe, indische Musik ausmachst.
Sorry, dude, the thermostat's on my side of the room, so it stays Mumbai hot in here until you turn off that stupid Indian music!
Wenn du das Licht ausmachst, siehst du es nicht.
Well, when you turn off the light you won't see it.
Und die Sterne leuchteten so hell, dass ich die Scheinwerfer ausmachte und anhielt. Und ich saß einfach nur da... und schaute und horchte.
I turned off my headlight and I pulled over... and I just sat there, and I looked and I listened.