Это из того, что не предусматривает существование шестилетних мальчиков. | So something designed for a world without six-year-old boys. |
И это полностью выдуманная история, написанная для детей кем-то по имени Парсон Уимс, который рассказывает эту историю, чтобы показать каким честным человеком он был, что даже шестилетним ребенком он сказал: "Я не могу солгать." | And it's a completely made-up story, written for children by someone called Parson Weems, who tells this story to show what an honest fellow he was, that even as a six year-old child he said, "I cannot tell a lie." |
Он врезался в приближающуюся машину, из которой госпитализировали семейную пару, но каким-то чудом не задел шестилетнего ребенка на заднем сиденье. | He struck an oncoming car, hospitalizing the couple inside, and somehow sparing the six-year-old in the backseat. |
Я там не был с шестилетнего возраста. | First thing I want to do is take you out to see your grandmother, at some point. |
Попахивает чем-то, чему бы радовалась моя шестилетняя сестра, но круто. | It vaguely smacks of something my six-year-old sister would be excited about, but great. |
Но вместо этого я слышу какие-то банальные... оправдания, типа, "мы хотели как лучше"... которые лишь шестилетнюю девочку... могут заставить поверить в то, что вы делаете свою работу. | But what I got instead is some half-assed "I wish we were doing better" platitude... that's meant to fool maybe a six-year-old girl into thinking you're doing your job. |