Значит ты признаешь, что нарушил фидуциарные обязанности, за которые Рид Рид могут понести ответственность? | So you are admitting to breaching fiduciary duty, for which Reed Reed could be liable? |
Мы выполняем наши фидуциарные обязанности. | We perform our fiduciary duty. |
Абсолютно нет, но... если предположить, то я бы сказала, что хищническая тактика набора в "Колизее" является, по мнению акционеров, нарушением возложенных на вас фидуциарных обязанностей. | Absolutely not, but... if I had to guess, I'd say the theory is that Colosseum's predatory recruitment tactics are a violation of the school's fiduciary duty towards its shareholders. |
Во-первых, я подам в суд за неисполнение фидуциарных обязанностей. | First, I'm going to be suing for breach of fiduciary duty. |
Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей. | Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties. |
Хорошо, назовите шесть фидуциарных обязаностей Калифорнийского агента по недвижимости. | Okay, name the six fiduciary duties of a California real estate agent. |
У вас фидуциарная обязанность перед клиентом. | You have a fiduciary duty to your client. |
Он... не несет ни фидуциарной ни юридической ответственности. | He is... not responsible in any fiduciary or legal capacities. |
Жертвуя прибылью по любому другому поводу, ты нарушаешь свою фидуциарную ответственность, Джинни. | Sacrificing profit for any other concern is a violation of your fiduciary responsibility, Jeannie. -It is not... |
И теперь наш малыш фидуциарно обязан позаботиться об интересах акционеров, и со всеми этими штуками, витающими в воздухе, у нашего малыша нет другого выбора кроме, как принять предложение. | Now, the little guy has a fiduciary obligation to take care of shareholder interests, and with so many of these things floating in the air the little guy has no choice but to accept the deal. |