Нет, твой тяжеловатый. | You've got a heavy one. |
Я могу дописать это произведение, возможно, оно будет немного тяжеловатым и угловатым... но зато оно будет моим. | This music can be mine. A little heavy and awkward... but mine. |
- Ну, тяжеловат как-то. | No, no, it's just heavy. |
Грим немного тяжеловат. | - Make-up's a little heavy. |
Дело в том, что Эрик слегка тяжеловат, и... | Thing is, Eric's a wee bit heavy, and... |
Если для тебя этот крест был тяжеловат, мог бы и свалить всё на меня. | If you get that the cross was heavy, and could blame everything on me. |
И помни, даже самый маленький конверт тяжеловат для эльфа. | And remember, even the smallest envelope is heavy for an elf. |
Извини, ты немного тяжеловата. | Sorry, baby, just you're a little on the heavy side. |
Иначе буду выглядеть неизящно, потому что сверху я тяжеловата. | If not, I look very awkward, because I'm a bit heavy on top. |
Отличная штука чтоб отпугивать людей, но тяжеловата, чтоб таскать каждый день. | It's really good for scaring people off, but it's pretty heavy to carry around on a daily basis. |
Ты знаешь, я подумал что баранина была слегка тяжеловата. | You know, I thought that was lamb a little heavy. |
Хотя для лета ткань тяжеловата,я думаю | It's a little heavy for summer though, I think. |
Это немного тяжеловатое чтение. | That's some heavy reading. |
- Это немного тяжеловато. | -It's a IittIe heavy. |
А то что-то тяжеловато. | It's gettin' heavy. |
А уже тяжеловато становится. | - I'm feeling a bit top-heavy. - Ahh. |
В груди как-то тяжеловато. | My chest feels kinda heavy. |
Как-то тяжеловато. | Sounds kind of heavy. |