В таком случае, мы покажем вам трогательный ролик, посвященный Ричарду Хаммонду, в позднем эфире. | In which case, we will be showing you a touching tribute to the late broadcaster Richard Hammond. |
Думаю, он такой трогательный. | I think he's so touching. |
И трогательный жест, в этом году звание королевы - посмертно присвоено моей дорогой подруге, Регине Крейн. | In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane. |
Кейт уравновешенная и бдительная, и она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве! | Kate is poised and alert and just gave a very touching toast alone! |
Она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве! | Kate just gave a very touching toast... alone. |
- Может быть и странные, но мне кажется они очень трогательные. | - I think it's rather touching. |
-В конце дня, просто всякие трогательные вещи. | - End of the day, just touching base. |
Были трогательные похороны. | It was a brief, but touching funeral. |
Вы узнаете их через их трогательные истории, где мы будем манипулировать вами с помощью сильно отредактированных домашних видео и трагических свидетельств. | You'll get to know them through their touching backstories, where we'll manipulate you with heavily edited home video footage and tragic testimonials. |
Да, они довольно таки трогательные. | - Yes. They were rather... rather touching. |
- Нет, хватит всяких трогательных речей и романтичных серенад. | - No, I mean, with the touching speeches and romantic serenades. |
В простых и трогательных выражениях представил он мирное успение праведницы, которой долгие годы были тихим, умилительным приготовлением к христианской кончине. | In simple and touching words he described the peaceful passing away of the righteous, who had passed long years in calm preparation for a Christian end. |
Какие бы у тебя не были идеи трогательных папа-сын сцен забудь об этом хорошо? | Whatever ideas you had about touching scenes of father and son, forget about it. OK? |
Но я не знаю, не знаю трогательных маршей. | But I don't know any touching marches. |
Воссоединение будет трогательным. | A reunion should be touching. |
Мне кажется, это трогательным. | - I find it touching. - Yes, sir. |
Твой побег в темноту был особенно трогательным. | You running away into the night was especially touching. |
Это признание в своей ориентации становится всё менее трогательным. | This coming out is getting less touching. |
Я крайне восхищён этим трогательным воссоединением. | I very much admire this touching reunion. |
Женские бёдра очень трогательны. | A woman's hips are touching. |
Твои запоздалые призывы очень трогательны. | Your belated reverence is very touching. |
У тебя нет груде-трогательного опыта. | You have no breast-touching experience. |
Хэнк был как раз посередине очень трогательного извинения когда я обнаружил, что мой склад грабят. | Hank was right in the middle of this very touching apology when I discovered that my warehouse Was being robbed. |
Знаешь, твой самоотверженный поступок очень трогателен, но мне не нужны твой деньги. | You know, this selfless act of yours is touching, but I don't want your money. |
Как трогателен? | How touching? |
Он забавен, правдив и трогателен". | It's funny, and true, and touching." |
"горячая точка", это очень трогательная история. | - Hot Zone, that's a real touching story. |
- Какая трогательная история. | - Yeah, touching story. |
- Какая трогательная пара! | - Such a touching couple. |
A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценности | Ah, sweet queen, touching bourgeois wife, shy even with her inferiority complex and her good manners which prevent her being natural. |
А вот трогательная история о том, как Гас встретил Джези. | Oh... 'Here's the touching story of how Gus met Josie.' |
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри. | In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how the Devil penetrated the convent. |
Вот что я называю трогательной сценой. | And that's what I call a touching scene. |
И его неуклюжесть была трогательной. | His awkwardness was touching. |
Из всего "Психо" наиболее эффектной, или даже наиболее трогательной, мне кажется сцена убийства в душе, когда Норман Бейтс пытается отмыть ванну. | The most effective for me and even the most touching scene of the entire Psycho, is after the shower murder, when Norman Bates tries to clean the bathroom. |
- Где ты услышал эту трогательную историю? | Where'd you hear this touching story? |
Да, я очень люблю трогательную музыку. | Yes, I like touching music very much. |
Еще ты написал очень трогательную предсмертную записку. | You wrote a real touching suicide note, too. |
Я собирался произнести трогательную речь, но в горле пересохло. | I was gonna make a touching speech, but my throat is too dry. |
- Твоя уверенность трогательна. | -Your confidence is touching. |
Алекс, твоя забота обо мне трогательна, в самом деле. | Alex, your concern for me is touching, really. |
Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна. | Do you have a response? Your faith in the veracity of the major media is touching. |
Ваша забота о жизни очень трогательна. | Your concern for life is touching. |
Ваша забота трогательна, доктор, однако уверяю вас, я способен позаботиться о себе самостоятельно. | Your concern is touching, Doctor but I assure you, I can take care of myself. |
Ќе думал, что смогу написать такое трогательное письмо. | I never knew I could write anything so touching. |
Бетти, сыграйте нам что-нибудь, пожалуйста, что-нибудь трогательное. | Betty, play something for us, please, something touching. |
И пропустить это "трогательное воссоединение"? | - And miss this touching reunion? |
И тут я подумала, что трогательное видео Блэр и Чака пропало навсегда, | And here I thought it and its touching movie of Blair and Chuck were gone for good. |
Какое трогательное воссоединение. | Quite a touching little reunion. |
- Да. Это было очень трогательно. | It was very touching. |
- Дэмиен, это трогательно, но сейчас вы должны сотрудничать или будете виновны не меньше вашей матери. | - Damien, that's touching, But right now you need to cooperate Or you look at guilty as your mother. |
- Как трогательно! | - How touching. |
- Как трогательно...! | - How touching...! |
- Как трогательно. | How very touching. |