- Её купил текстильный магнат в Дубае. | It was fenced to a textile magnate in Dubai. |
Если текстильный папочка сообщит полиции, что выкуп потребовал Виктор Дерматт... они ему ответят: "Точно он? А не Пикассо?" | If daddy textile tells the police Victor Dermatt asked for ransom... they'll say:"You're sure it's not Picasso."? |
Он мультимиллионер, текстильный промышленник. | He's a multimillion-dollar textile manufacturer. |
Отец девчонки - текстильный король. | The girl's father is the king of textile. |
Четыре звезды за один текстильный купон. | Four stars for a single textile coupon. |
Nissan продаст вам то, что они называют "велюровые текстильные напольные коврики класса люкс". | Nissan will sell you what they call luxury velour textile floor mats. |
Власти предпочитают новым идеям устаревшие текстильные предприятия. Они говорят - старые ремёсла! | To city hall an old textile factory is more important than great ideas |
Его текстильные фабрики. | Oh, his textile mills. |
Мои предки пришли со стадами на текстильные заводы северной Франции, только одна семья, семейная группа носит фамилию Жоспен. | My ancestors, so to speak, came from Flanders to work in the textile factories in the north of France. There's only one family with the name Jospin. |
Но у меня текстильные фабрики и административные учреждения в Мексике. | But I have textile manufacturing and administrative facilities in Mexico. |
В старые добрые времена дети уже с пяти лет могли работать сколько угодно и где угодно начиная с текстильных фабрик и кончая сталеварными цехами. | In the good old days, kids as young as five could work as they pleased. From textile factories to iron smelts. |
Он молод, привлекателен, итальянец, является наследником текстильных промышленностей. | He's young, gorgeous, italian, He's the heir to a textile fortune-- |
там Крейн и сколотил свое состояние руками рабочих текстильных фабрик. | That's where Crain made a fortune-- on the backs ofworkers in his textile mills. |
- О, это верно, текстильным бизнесом. | - Oh, that's right, yes, a textile business. |
Это и сделало южан, наряду с северными текстильными мельницами, очень богатыми. | This made Southerners, as well as Northern textile mills, very wealthy. |
Меня, текстильного купца. | Me, a textile merchant. |
В промышленности, текстильном деле, типографии... | In industry, textiles, paper... |
Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле. | The Olympics should help the economy... but there's no telling if we'll see the benefits in textiles. |
Я работаю юристом в текстильном бизнесе мистера Сонтага. | A corporate attorney for mr. Sontag's textile business. |
- Заброшенная текстильная фабрика принадлежавшая "Куин индастриз". | - Run-of-the-mill textile factory which is a subsidiary of queen industries. |
- Заброшенная текстильная фабрика? | - Run-of-the-mill textile factory? |
Всмысле, это постыдно и отвратительно, но, знаешь, текстильная промышленность не лучше. Верно. | I mean, it is disgusting and shameful, but, you know, so's the textile industry. |
Дай-ка угадаю... их скупала та же текстильная компания, что отвалила Рэдмонду полмиллиона. | Let me guess-- they were bought, paid for by the same textile company that slid Redmond the 500 racks. |
Здесь рядом была текстильная фабрика. 800 рабочих мест. | Near here, there was a textiles factory. 800 jobs. |
- Работали ли вы в текстильной сфере? | - Any previous experience in textile? |
30 лет в текстильной индустрии, а потом меня сократили. | Thirty years in the textile industry and then old dandy Don got downsized. |
80% горожан работали на текстильной фабрике, но бизнес вывозили за рубеж. | 80% of the town worked for the textile factory, but business was moving overseas. |
Больше похож на помощника менеджера текстильной компании. | Looks more like an assistant manager for a textile company. |
В прошлом, фестиваль сбора урожая был краеугольным камнем небольшого делового сообщества Пауни... недельный показ для всего, начиная с текстильной промышленности и заканчивая маленькими фермами. | In days past, the harvest festival was the cornerstone of Pawnee's small-business community... a weeklong showcase for everything from textiles to small farms. |
"Гуэль, друг Гауди, построил в 1898 году текстильную фабрику, а также жилой квартал для рабочих недалеко от фабрики". | Gray, Gotti's friend... Who set up an textile factory in 1898 and an industrial city... just besides the factory... |
Значит так, мы приобрели ведущую текстильную индустрию и эМ-Би-Ти Пластик. | (man) Okay, onto the consolidation of our acquisitions of general textile Industries and MBT Plastics. |