Господа, подумать! это может и быть сенсационный доклад. Ребенок переправляется через Атлантический океан чтоб искать своего отца. | You, Miranda, this could be a sensational story,... a child who comes from Spain crossing the Atlantic looking for his father. |
Леди и джентельмены и дети всех возврастов, добро пожаловать в Цирк Чудес Бингхама, самый сенсационный, бросающий вызов смерти, единственный и грандиозный на Земле! | Ladies and gentlemen and children of all ages, welcome to Bingham's Circus of Wonders, the most sensational, death-defying, one-ring spectacular on Earth! |
Но это будет означать, что мне придется переехать в общежитие факультета, и я не смогу больше видеться с вами, ребята, или встречаться с кем-либо, или по какой-то причине использовать слово "сенсационный". | It'll mean I'll have to move out of here and into AC school housing, and I won't be able to hang out with you guys anymore, or have a relationship, or use the word "sensational" for some reason. |
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ...в наш городок привезли сенсационный фильм. | Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town. |
Сегодня в Брикстоне законч ился сенсационный судебный процесс. | In Brixton today, a sensational murder trial was concluded. |
Возможно, вам следовало об этом подумать, прежде чем делать сенсационные заявления. | Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims. |
Доктор. Доктор Каттани, как вы прокомментируете эти сенсационные показания? | Mr Cattani, what do you think of these sensational revelations? |
Есть сенсационные повороты? | What's new in the case? Any sensational breaks? |
Но новые сенсационные факты ставят под сомнение результаты полицейского расследования. Что, если повесили невиновного? | But sensational new evidence now throws the entire police investigation into doubt. |
Он развлекался, выдавая себя за доктора... чтобы получить возможность проводить сенсационные фотоисследования. | He had fun passing himself off as a doctor... to have a chance at making sensational photographic studies. |
Все вы слышали о сенсационных событиях сегодняшнего утра. | You heard about this morning's sensational events. |
Но насчёт того, чем мы только что занимались, комментарии варьируются от паршивых до сенсационных. | But for what we just did, the comments range from lousy to sensational. |
Учитывая, что оба редактора пользовались репутацией любителей сенсационных новостей, родился термин "желтая пресса". | Given both editors' history of sensationalized news coverage, the term "yellow journalism" was born. |
Вы известны благодаря этим сенсационным фотографиям. | Famous for those sensational photos. |
Кое-кто могли бы назвать это довольно сенсационным. | Some people might call that pretty sensational. |
Но самым сенсационным и удивительным является тот факт,.. ...что одним из них был король схваток, Шив Нараян. | But the most sensational and amazing fact is that one of them was encounter king Shiv Narayan. |
Событие Ссылаясь на Мэрилин Монро, является сенсационным дебютом в шоу-бизнесе, | In a phenomenon recalling Marilyn Monroe's sensational debut in show business, |
Стивен Хокинг написал книгу, которая неожиданно для всех стала сенсационным бестселлером, и мгновенно стал знаменит. | Stephen Hawking wrote an unlikely but sensational bestseller and became an instant celebrity. |
Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами. | Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. |
Знаменитейший телеповар Британии, дама Китти Кэмпбелл не дала никаких комментариев по поводу сенсационного разоблачения, опубликованного в последних воскресных газетах. | Britain's most famous TVcook, Dame Kitty Campbell, was today unavailable for comment after a sensational exposé printed in the Sunday newspapers this weekend. |
И выигрыш сенсационного дела при повышенном внимании прессы не помешал бы... | And winning a sensational case with a high media profile wouldn't hurt that cause... |
А теперь похлопаем сенсационному аттракциону Гарри Селдона. | And now your applause for the sensational attraction Harry Seldon. |
Ах, да. Теперь о сенсационном похищении, вызвавшем негодование всего мира в связи с широкой известностью похищенного и беспрецедентной суммой затребованного выкупа. | Let us now the sensational kidnapping ... both stupor has caused worldwide, ... for the exceptional kidnapped fame ... and the no less exceptional amount requested for the rescue. |
Сегодня главный сюжет - о сенсационном открытии этого месяца. | Tonight's big story is the sensational discovery of the month. |
А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет сенсационная Гуги Гомес в сопровождении Тигра и Утенка наших восхитительных танцоров- go-go boys. | MAN: And now, on the great Ritz stage direct from her bus-and-truck tour with Fiddler On The Roof the sensational Googie Gomez with Duff and Tiger those amazing, now-you-see-it, now-you-don't, golden go-go boys. |
Изящная, но сенсационная демонстрация... | A tasteful display. but still a sensational one. |
Повторюсь, сенсационная защита. | Once again, a sensational save. |
Это же сенсационная тема. | The a-bomb corner is sensational. |
Это сенсационная вещь. | It's sensational stuff. |
Приз Сары Сиддонс за выдающиеся достижения, возможно, неизвестен вам. Он не пользуется такой сенсационной и коммерческой известностью, как такие сомнительные награды, как приз Пулитцера и другие подобные, ежегодно вручаемые кинематографическим обществом. | It has been spared the sensational publicity of such questionable honours as the Pulitzer Prize and those awards presented annually by that... film society. |
Это пластина самой поразительной и сенсационной жвачки во Вселенной. | It's a stick of the most amazing and sensational gum in the whole universe. |
"Уикенд Ворлд" опубликовал сенсационную историю, обвиняющую Эмили Шоу в присвоении денег своего собственного фонда "Обучение Африки." | The Sunday World ran a sensational story accusing emily shaw of embezzling funds from her own charity, Educate africa. |
Celebrity Heat представит все в нужном свете, игнорируя реальные факты, чтобы преподнести вам сенсационную историю. | Celebrity Heat would give you all the exposure you could ever need... by ignoring the actual facts, to get you a sensational story. |
Но больше всего я бы хотела поблагодарить Дженни Хамфри, сенсационную Дженни Хамфри. | But most of all, I would like to thank Jenny Humphrey, the sensational Jenny Humphrey. |
Поскольку книга добавит к тому же сенсационную точку зрения | So long as the book takes a more sensationalized angle-- |
Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса. | Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror. |
Хотя ты - сенсационна, насколько я помню. | Though you are sensational overnight, to the best of my recollection. |
Альбер входит в первый поворот. Это сенсационное смелое предприятие его наездника. | Coming into the first turn, it's Albert, the sensational long shot by a clear length, but look at his rider. |
И имея дело, в котором я выступаю обвинителем, дело, такое же скандальное и сенсационное как дело Холдена, его освобождение приносит мне политический ущерб. | And having a case I prosecuted, A case as conspicuous and sensational as holden's vacated Is politically damaging to me. |
Потому что я получил сенсационное признание. | Because I got caught up in the sensational details of the confession itself. |
Прорыв случился, когда один клиент дал ему билет на сенсационное, новое в то время представление: наука для публики. | His big break came when a customer gave him a ticket to a sensational new kind of entertainment-- science for the public. |
Сегодня сенсационное выступление! | It's exciting and sensational. |
- Но у нас это сенсационно! | - But mine is sensational. |
Просто сенсационно | Just sensational. |
Я слышал, что шоу прошло сенсационно! | The advance notices are sensational, Mrs John. |
фактически, довольно сенсационно. | I'm pretty sensational, actually. |