- Послушай меня. Каждый день, проведённый в стенаниях по глупой девчонке, - это невосполнимая потеря. | Look, and I also guarantee you that every day of your life that you spend crying over some silly girl is a complete waste of time. |
- Ну, потому то я читал исследования, в которых делался мета-анализ, который показал, что да, иногда есть есть небольшие намеки, не всегда, может быть небольшие намеки, но если Вы возьмете все исследования, что были проведены, они не сходятся... | I don't want to explain it to them then they appreciate why someone who is perhaps skeptical or doubtful about their claims would see that that was necessary. |
Знаете, были проведены опросы с целью выяснить в какие места люди меньше всего стремятся попасть, верхние строчки заняли: -Управление автомобильным транспортом США -Стоматолог; -кабинет директора. | You know, they did a survey to find out the places that people least like to be, and some on the top of the list were the DMV, the dentist, the principal's office. |
Но существуют также политические вечеринки, и эти границы проведены самыми авторитетными из авторитетных. | But some parties are political, And those lines are drawn By the most established of the establishment. |
По вашей карте были проведены некоторые необычные операции. | There have been some unusual transactions on your card. |
В своё время мы попросим вас формально его опознать, однако, должна предупредить, что будет проведено вскрытие тела вашего отца, так как мы считаем, что его смерть подозрительна. | At some point we'll be asking you to make a formal identification but I must tell that there'll be a Home Office post mortem on your father's body, as we're treating his death as suspicious. Oh, my goodness. |
Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа. | I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. |
Даже после всего времени, проведённого с тобой ты всё равно остаешься загадкой. | Even after all this time, you're something of a... blind spot to me. |
Знаешь, глядя на них сейчас, после проведённого с тобой времени, кажется, что это сделал кто-то другой. | You know, looking at these now after the past few weeks with you, it seems like the work of someone else. |
Но смотри, всё это время проведённое с Синбредом помогло мне кое-что понять. | But listen, spending all this time working with Sinbrad has made me realize something. |
Отчасти, тому причина - время, проведённое им с матерью и тётей, но также и то, что он вырос в лоне католической церкви. | I think some of that stemmed, well obviously, from the experience with his mom and his aunt, but also from his experience of having grown up in the Catholic church. |
Я поняла, что должна, по крайней мере, сделать что-нибудь, чтобы запомнить проведённое здесь время. | I figured i'd at least do something |
Так что каждую секунду проведённую с ней, пытайся быть другой, непохожей на себя обычную. | So every second you're with her, Try being someone other than who you actually are. |
Дни, проведённые в тюрьме, заставили меня кое-что понять... | The days when I was in jail made me realize something... |
В той или иной мере он повествует о бурных годах, проведённых ею с Эмметом. | "Strutting and Fretting"... about some of the stormy times she and Emmet were having. |
Но после 18 часов, проведённых в интернете и в библиотеках, где я пыталась найти хоть какие-то признаки, я ничего не обнаружила. | But after spending the last 18 hours on the Internet and in libraries trying to find traces of it somewhere, I couldn't find a thing. |
После десятков тысяч лет, проведённых за охотой и собирательством, в рассчёте на милость природы, эта глобальная трансформация климата помогла нашим предкам сделать нечто абсолютно новое. | After tens of thousands of years living as hunter-gatherers at the mercy of nature, this transformation of the world's climate helped our ancestors to do something radically new. |