"Миллениум" – превосходный журнал. | Millennium is an excellent magazine. |
- Вы - превосходный образец для подражания. | - You're an excellent role model. |
- Гарделла — превосходный клиент... | - Mr. Gardella is an excellent client. - ...and financier. |
- Как я уже сказал, превосходный цвет. | As I say, an excellent colour. |
- Она несомненно превосходный учитель. | - She apparently is an excellent teacher. - Yes, she is. |
- Почему нет ? Из Литианских девушек получаются превосходные сосуды, выросшие в чистой органической среде. | Leithian girls make excellent vessels, raised in an entirely organic environment. |
А мои люди - превосходные стрелки. | And my men are excellent marksmen. |
А теперь конкурс талантов где наши леди продемонстрируют свои превосходные навыки. | And now it's time for our ever-popular talent competition where our ladies will each demonstrate their excellent skills. |
Воистину, это превосходные... новости. | It is indeed most excellent...news. |
Да, но это действительно превосходные устройства для сна. | Yes, but truly excellent sleeping devices. |
Ваш батюшка наготовил превосходных мужей, - лишь бы девушки им нашлись под пару. | Your father got excellent husbands, if only a maid could come by them. |
Вообще-то я просто следую традициям некоторых превосходных хакеров. | I'm just basically following the tradition of some excellent hackers. |
На двух превосходных шарнирах которые движутся синхронно с прекрасными движениями рук а еще выше... | Driven by two excellent engines and perfectly synchronized with these beautiful arm movements. And above all that... |
Я это и хотел сказать. Имея таких превосходных инструкторов... | With two excellent instructors around |
- Думаю, она стала бы превосходным судьей. | - I think she'd be an excellent justice. |
В другой жизни Вы бы были превосходным преступником. | You know, In another life, you'd have made an excellent criminal. |
В любом случае, я считаю твое поведение превосходным. | I think your comportment is excellent, by the way. |
Вообще-то, она была бы превосходным учителем для тебя. | In fact, she'd make an excellent teacher for you. |
Вот это и делало Джеймса превосходным агентом. | That's what made James such an excellent agent. |
"сланди€ также €вл€етс€ развитой страной с превосходными институтами, низким уровнем коррупции, главенством закона. | Iceland is also an advanced country with excellent institutions, low corruption, rule of law. |
- Которое сопровождается превосходными винами. | Also comes with excellent wine pairings. |
Вы двое будете превосходными маленькими обезьянками. | You two will be two excellent little monkeys. |
Достопочтенный джентльмен, известный своими превосходными импровизированными речами, и приятно знать, что время, за которое он их готовит, потрачено не напрасно. | The honourable gentleman is well known for his excellent impromptu speeches, and it is good to know that the time he spends preparing them is not wasted. |
За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр. | I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. |
- Они превосходны. | - These are excellent. |
- первые сообщения превосходны, сэр - очень хорошие. | -First reports are excellent, sir. -Very good. |
Его жизненные показатели превосходны но уровень фосфора не настолько высок,как нам это нужно. | His vitals are excellent, but his phosphorus levels are not as high as they need to be. |
Итак, две недели после пересадки сердца, и показатели Айви превосходны. | So, two weeks post-op heart transplant, and Ivy's indices are excellent. |
Наши тополя превосходны. | Our poplars are excellent. |
Дафни, это Керри Брайслер, мой поставщик булочек... и изготовитель этого во всех отношениях превосходного эклера. | Daphne, this is Carrie Breisler, my scone dealer and maker of this most excellent eclair. |
Доктор, разве вы не выпьете с нами этого превосходного вина. | But, doctor, you haven't joined us in this excellent wine. |
Или - ты можешь остаться здесь и выпить стаканчик этого превосходного "Совиньон Бланк". | Or you can stay here and have a glass of this rather excellent Sauvignon Blanc. |
Мисс Уинслоу могу я просить у вас стакан вашего превосходного виски? | Miss Winslow might I ask you for a glass of your excellent whiskey? |
Мы сошлись в доме нашего друга и собрата по заговору превосходного и дерзновенного хоббита с тем, чтобы обсудить наши планы. | We are met in the house of our friend and fellow conspirator, an excellent and audacious hobbit, in order to discuss our plans. |
Я перенаправлю тебя к превосходному психоневрологу в Сент Томасе. | I'm referring you to an excellent neuropsychiatrist at St Thomas's. |
В превосходном. | -In excellent spirits. |
Вы в превосходном здравии, Хилде. | You're in excellent health, Hilde. |
О, кстати о превосходном, ты слышал(а) что мы видели тигра? | Oh hey, speaking of excellent, did you hear we met a tiger? |
Я гарантирую, что машина в превосходном состоянии. | I guarantee she's in excellent condition. |
"Сыр превосходен и он для вас. | "Cheese is excellent for you. |
В этом он всегда был превосходен. | Always did excellent work down there. |
Вакейрас превосходен. | The Vacqueyras is excellent. |
Её английский превосходен. | Her English is excellent. |
Лондон превосходен. | The London is excellent. |
- Кстати, рыба была превосходная. | The mallot was excellent. |
-50 000 превосходная цена. | -50,000 is an excellent price. |
В журнале "Современные родители" в этом месяце есть превосходная статья о методах воспитания. | You know, Modern Parent Magazine has an excellent article this month on disciplinary methods. |
Да, слава превосходная о нем. | - Indeed, he hath an excellent good name. |
Да, это превосходная идея, учитываю, что меньше суток тому назад, ты меня ударила по лицу. | Yeah, that's an excellent idea, seeing that less than 24 hours ago, you punched me in the face. |
Вы были бы превосходной моделью | You'd make an excellent model |
Вы думаете она была превосходной? | You thought it was excellent? |
Да, это чувствуется. Вы находитесь в превосходной форме. | Yeah, sounds like you're in excellent shape. |
И я хочу быть превосходной. | And I want to be excellent. |
Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом. | My guess might be excellent or crummy but Mrs. Spade didn't raise children dippy enough to guess in front of a DA, an assistant DA and a stenographer. |
Вы мне подали превосходную идею. | - You have just given me an excellent idea. |
Вы сделали превосходную работу с помощью Ваших Земных чар. | You have done an excellent job using your Earthly enchantments. |
И они описывают вас как "добросовестного" и "надёжного", а вашу работу как "превосходную". | And they describe you as "conscientious" and "reliable" and your work is "excellent". |
Испорченная еда может вызвать превосходную диарею | Spoiled food can provoke excellent diarrhoea |
Поль собирается написать превосходную статью. | Paul is going to write an excellent one. |
- Серьезно, она превосходна. | - Really, it's excellent. |
Еда превосходна. | The food is excellent. |
И, Брук, я превосходна в решении задач, и была бы рада сохранить свои административные обязанности. | And, Brooke, I am excellent at multitasking, and I'd be happy to keep my administrative responsibilities. |
Наш первый сеанс показал, что она кинетически превосходна. | Our first session showed that it's kinetically excellent. |
Нет, ммм, все было под контролем.Эддисон--она, очень превосходна.Она очень превосходна. | No, uh, we handled it.Addison--she is, pretty excellent.She's pretty excellent. |
Вы всегда подаете к столу превосходное шампанское. | Do you always serve such excellent champagne? |
Голубой уровень - место, где необходимо предоставить превосходное обслуживание. | Level Blue is the area where it's most critical that we provide excellent care. |
И это превосходное шоу | Oh, this is an excellent show. |
Но восстановление превосходное. | But excellent repair work. |
Они дали ей превосходное образование: | They'd given her an excellent education - |
"... у них отличные удары, поэтому матч должен пройти... превосходно. | And they, uh, they've got a good kicking game, so it should be- it should be an excellent game. |
"Вы превосходно переводите, фройляйн. | "Your translation is excellent, Fraulein. |
- Отлично, превосходно, потрясающе. | - Great, excellent, awesome. |
- Превосходно, мистер Фибули, превосходно. | -Excellent, Mr Fibuli, excellent. |
- Это превосходно, это вино. | - It's excellent, this wine. |