Последний [poslednij] adjective declension

Russian
60 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
последние
poslednie
last
последних
poslednih
(of) last
последним
poslednim
(to) last
последних
poslednih
last
последние
poslednie
last
последними
poslednimi
(by) last
последних
poslednih
(in/at) last
Masculine
последний
poslednij
last
последнего
poslednego
(of) last
последнему
poslednemu
(to) last
последнего
poslednego
last
последний
poslednij
last
последним
poslednim
(by) last
последнем
poslednem
(in/at) last
Feminine
последняя
poslednjaja
last
последней
poslednej
(of) last
последней
poslednej
(to) last
последнюю
poslednjuju
last
последнюю
poslednjuju
last
последней
poslednej
(by) last
последней
poslednej
(in/at) last
Neuter
последнее
poslednee
last
последнего
poslednego
(of) last
последнему
poslednemu
(to) last
последнее
poslednee
last
последнее
poslednee
last
последним
poslednim
(by) last
последнем
poslednem
(in/at) last

Examples of последний

Example in RussianTranslation in English
! Никто не видел тебя неделями, и в последний раз когда я тебя видел,No one's seen you in weeks, and last I saw you,
! Ты спросил его в последний раз, но уже 6 раз!- This is already the sixth last time.
! Цукаса, что значит "последний день"?Tsukasa, what do you mean by last night?
" на последний удар... естественно, скол на головке означает еще один поход в магазин.On the last blow, however... Of course a chipped head means yet another trip to the hardware store.
" нас тоже последний €щик, сержант.This is our last box too, sergeant.
! Взгляни на насилие, совершённое хотя бы за последние три дня.Look at the violence in the last three days alone.
! За последние семнадцать недель вы не продвинулись не на дюйм, не так ли?As a matter of fact, in the last 17 weeks
" вот последние новости.And here was the last news.
" последние полчаса ристофер был поглощЄн размышлени€ми о неверо€тном искривлении времени.And in the last half hour or so Christopher has been preoccupied to a very great extend with time.
"Ёто покажетс€ удивительным, что за последние несколько недель...""It may surprise you to hear that during the last few weeks...
" Некоторые из последних станут первыми, некоторые из первых станут последними." Лука."Some of the last who will be first and some of the first who will be last." Luke.
"Келлер и Зейбел" в течение последних трех дней.Thirty of our people have been through the Keller Zabel books for the last three days.
"Кладбищенские доны" с 21-й улицы и "Мафия череподробителей" с перекрестка 115-й и 8-й авеню - они подсели на Twitter и MySpace в течение последних трех недель.they've been talking smack on Twitter and MySpace for the last three weeks.
"Он один из последних бойскаутов."He's one of the last boy scouts.
"Он один из последних мальчиков скаутов."He's one of the last boy scouts.
" первым и последним словом, выход€щим из ваших поганых глоток будет слово "—эр"!The first and last words out of your sewers will be "Sir"!
" ты был последним мужчиной, с которым € встречалась.Um, you're the last man that I ever dated.
"...от всей нашей дружной семьи с последним тебя днем рождения!"With the Friendsy's family It's your very last birthday
"А кто родился последним?" And who was born last?
"Встань у серого камня когда стучит дрозд И заходящее солнце последним лучом в День Дьюрина... -...озарит замочную скважину.""Stand by the gray stone when the thrush knocks and the setting sun with the last light of Durin's Day will shine upon the keyhole."
" Некоторые из последних станут первыми, некоторые из первых станут последними." Лука."Some of the last who will be first and some of the first who will be last." Luke.
"В бой первыми, из боя - последними" это же девиз нашего GSG-9.First to go, last to leave: KSK. - Rudi!
"И хотя это были не первые губы которые я когда-либо целовал, пока мы не встретимся снова, они будут последними.""Although they were not the first lips "I have ever kissed, until we meet again, they will be the last."
"и первые последними", док. - Хватит!The last shall be first, Doc.
(Давина) Окей, теперь Пиппа покидает сцену и наслаждается последними мигами славы, но сможет ли она успокоиться?(Davina) OK, so ginger snaps for the last time as Pippa leaves the building, but can she stay calm?
"...уполномочили меня согласиться на приостановление враждебных действий при соблюдении условий из твоего последнего письма."...have authorized me to accept a cessation of hostilities... on the terms offered in your last letter.
"В течение последнего часа канцлер Германии выразил своё недовольство в связи этими замечаниями"."Within the last hour, the German chancellor "expressed his disappointment at the remarks."
"Дорогая Ханна, так много произошло с момента нашего последнего разговора".( Scoffs ) "Dear Hanna, so much has happened since we last spoke."
"Истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта"."Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny."
"Каждая позиция должа стоять до последнего человека.'Every position must be held to the last man.
"И я хочу завещать мой дом церкви ведь Дороти это бы понравилось". Что приводит нас к нашему последнему пункту, и опять же приношу извинения за язык завещания мистера Ковальски.And I want to leave my house to the church becouse Dorothy would've liked it now which brings to out last item .
- Есть информация по последнему известному местонахождению ?Any word on his last known whereabouts?
- И переходим к последнему завещанию Марселлы Брюстер.- And, uh, now for the last last will and testament of Marcella Brewster.
- Мне нужна связь по последнему номеру, на который звонил этот телефон.- I need to be connected to the last call that came into this phone.
- Нет, это... это интересная теория, но я думаю, будет легче найти его по последнему известному адресу.- No, it's... it's an interesting theory, but I think it might just be... easier to check his last known address.
"В последнем письме ты писал мне о смерти."In your last letter, you wrote to me about death.
"Возвращение" было о последнем дне ирано-иракской войны и было основано на короткой истории одного автора,"Return" was about the last day of the (Iran-Iraq) war, based on a short story by a writer who had himself spent
(МОЛЧАНИЕ) Прежде чем ответишь, скажу тебе, что если я умру, ты проживешь остаток жизни, зная, что ты не только солгал мне, но и отказал мне в последнем капризе.Before you answer, if l die, you're goanna have to live the rest of your life knowing not only did you lie to me, but you denied me of my one last indulgence.
- В последнем бою.That last fight.
- В последнем письме, которое я получил, говорилось, что он идет по следу на Новом Сиднее.- The last message l received said that he was following leads in New Sydney.
! Это последняя капля!This is the last straw!
"Единая гипотеза" или "последняя теорема Ферма".'One can conjecture' or 'Fermat's last theorem'.
"Если градостроительная комиссия одобрит," "то последняя общедоступная больница Нью-Йорка превратится в аппартаменты.""If approved by the city planning commission, the deal would transform one of New York's last public hospitals into condos."
"Как здесь указано, это последняя воля и завещание Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора.SCRIMGEOUR: "Herein is set forth the last will and testament cf Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
"Наступает последняя ночь планеты, и вы слушаете CKRT.[Man On Radio] Coming up on the last night on the planet, and you're listening to CKRT.
" в последней сцене ""дара с того света" вы сказали, что вам запомнилось выражение моего лица, верно?ln that last scene in " Underworld Sidekick" you praised the look on my face, right?
"85 в черте города," как сказано в последней квитанции."Eighty-five in the city limits," the last ticket said.
"¬ качестве моей последней воли и завещани€, € оставл€ю вас троих на попечение капитана Ўема, доброго и почтенного человека."As my last will and testament, I leave you three in the care of Captain Sham, a kind and honorable man."
"Вояджер" может быть последней защитой против решительного вторжения на Землю.Voyager may be the last defense against an all-out invasion of Earth.
"До последней сессии остаётся всего 4 дня, на всё про всё.""On the last session... "only four days could there be for whatever,"
" когда играли последнюю вещь, самый финал, сама€ мощную ее часть, гораздо громче чем то, что звучало на прот€жении всего концерта, бабушка подумала, что-то случилось с ее телевизором, и выключила его.Then it was the end of the last song and these crazy backdrops and stuff, like really intense. Then she thought something was wrong with her TV and shut it off.
"Выслушать последнюю наставительную лекцию о жизни от Лили.""Get one last life lecture from Lily."
"Дай мне неделю, последнюю неделю, а потом пусть мир рухнет!""Give me just this Sunday, this last Sunday and may then the world tumble down".
"Дорогая Салли, прости, расписание изменили в последнюю минуту."Dear Sally: "Sorry, schedule revised at last minute.
"Если случится то, что я себе представляю, никто не пришлёт тебе последнюю плёнку."If what I think is going to happen does happen, no one will send you the last film,
! Это последнее, чего я хочу.This is the last thing that I want.
" Это было последнее дело"In fact, it was the last case
" последнее,And last of all,
" последнее.One last thing.
"..всегда последнее слово за тобой"Always have to have the last word.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'last':

None found.
Learning languages?