- Сделать непростой выбор? | Making some hard choices? |
Аврам,.. ...тогда мне пришлось сделать непростой выбор. | Avram, you know I've had to make some difficult choices. |
Да, у нас выдался непростой период. | Yeah, we had some tough years. |
Морган, ты достойно разобралась с этой непростой ситуацией. | I wanted something solid before involving you. |
Нет, Тони. Я хотел задать тебе один очень непростой вопрос | No, Tony, there was something I wanted to ask you, but it's a bit tricky. |
Айзек, я знаю, что у тебя непростые времена. | Isaac, I know that you're facing some challenges right now. |
Видать, непростые были годы. | Must've been some hard-ass years. |
Знаете пи, в сцене в суде есть непростые слова. | It's just, you know, in the court scenes, some of those lines are pretty complex. |
Мы с этими парнями пережили непростые минуты. | Me and those guys went through some pretty intense stuff. |
Послушай, у Сары и у меня бывали непростые времена. | Look, Sara and I had some hard times. |
В Чикаго представили ряд бюджетных направлений, требующих принятия непростых решений по новостному отделу. | Chicago has given us some specific budgetary targets that will require some hard choices throughout the newsroom. |
Вы приняли несколько непростых решений, но ни в одном из них я не могу найти недочетов. | You've made some tough calls, but I can't find fault with any of your decisions. |
Он сказал, что фирме предстоит принять несколько непростых решений, касающихся ее будущего. | He said the firm had to make some difficult choices about its future. |
Прошли с тобой немало непростых "сражений". | Been through some very tough battles. |
У меня в жизни было несколько.. непростых моментов. | Had some, uh, rough patches along the road. |
Нет ли у вас знакомых, у которых были бы приключения, особого типа, с мужчинами с непростым характером? | Do you have any friends who might have had some adventures of a particularly unusual nature with men? |
Но состыковать её безумные видения оказалось делом совсем непростым. | But it wasn't so simple getting some coherence... into those wild hallucinations of hers. |
С тех пор, как ты отошел, я веду дела с непростыми ребятами... | Since you went away. I've been in business with some guys. It's... |
Эти пару недель были для нас непростыми и нам нечего было вам сообщить... Теперь у меня есть хорошая новость. | We've had a tough couple of weeks, and seeing as you lot can't get enough of us... .. I've got some good news for you. |
Джиллиан, мне жаль, я понимаю, что ситуация непростая, и я совершенно не хочу ее усугубить, но он или кто-то другой должен рассказать моей матери. | OK, well, Gillian, I'm sorry, and I understand it's a difficult situation and I really don't want to make it any worse than it is, but he - well, someone - is going to have to tell my mother at some point, |
Не было сил, чтобы вовремя убраться с дороги, если бы меня зажали между двумя гонщиками, сложилась бы непростая ситуация. | I wasn't able to get out of the way of someone if I was caught in the middle of a few riders, and it might've been a tricky situation. |
Ну, она девушка непростая. | Well, she is a little... something. |
Она временами... непростая девушка. | Here he is now, why don't you ask him yourself? I'll tell you something. |
Это непростая вещь - завоевать чьё-то сердце | It's not an easy thing to won someone's heart |
Лариса сказала мне непростую правду обо мне самой, что помогло мне стать лучше. | Larissa told me some hard facts about myself that have made me a better person. |
Вернуть кого-то к мнению, которого он придерживался раньше - дело непростое. | And binding someone to the opinions of their former self is kind of tricky. |
Впереди непростое время, но мы выдержим - ради друг друга. | We've got some tough times ahead, but we've always come through for each other. |
Святой Рох принял непростое решение: | This was how St. Roch got some order in the destruction: |
Это действительно все расставило на свои места и я считаю, что стоит работать с обоими, вы невероятно талантливы и это непростое решение. | It did get a little all over the place and so that's something I think needs to be worked on on both sides, amazing talent and this is not an easy decision. |
Я иногда думаю, что у нее было непростое детство. | I sometimes wonder if she had an unstable childhood. |
- Придумайте повод. - Это непросто. | Make up some excuse. |
- Суть не в том: мне было непросто убедить старика, что ты не просто качок в английском костюме. | The point is, it took work to convince the old man that you're not just some jock in a tailored suit. |
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю. | I mean, we have to find someone I know I can trust. |
-Послушайте. Если у меня непросто складывались отношения с мужчинами... | Look, just because I've had some trouble... with my personal relationships-- |
А ведь тебя непросто взволновать. | You don't come across as someone that gets disturbed very easily. |