Извини, что не смогли поговоить в "Тэлоне", но он был битком набитый. | Sorry we couldn't talk more at the Talon. It was packed. |
Исходим из того, что все эти девушки перевозили наркоту, и все проглотили одинаковые шарики, набитые коксом. | We gotta assume all these girls are mules and ingested the same type of balloons packed with coke. |
Люди, набитые на палубе, как рыба на рынке. | People packed on the deck like fish at the market. |
У него были два чемодана, набитые фишками из "Хакс". | His carry-ons were packed with two cases of Hux Club chips. |
Нас в набитых трамваях болтает. | In trams, we are packed like sardines. |
Вовсе нет. Я тоже. То запоминающее устройство. я держал битком набитым старыми обидами, оно было довольно полным. | That storage unit I kept packed full of old resentments was getting pretty full. |
У него трактор с прицепом, набитым Достаточным количеством взрывчатки, чтобы подорвать весь город. | He's got his tractor and trailer packed... with enough explosives to blow up the whole town. |
Поэтому я сделала этот альбом с почти 4 потрясающими страницами, битком набитыми воспоминаниями о твоих днях на службе. О Бож... Посмотрите. | So I made you this scrapbook with nearly four amazing pages jam-packed with memories of your time in the government. |
Не такого, каким набиты стены моего магазина. | Not unlike what's packed inside the drywall of my store. |
ѕотому что, если церкви набиты верующими людьми, нам надо поверить в то, что тот, кто исцел€ет больных и воскрешает мертвецов, лучше, чем рыцарь. | Because if the churches are packed with devote people, we must believe that the one that heals ill people and resuscitate dead people is better than the knight. |
9 ребят в битком набитом бронеавтомобиле. | Nine guys packed into an LAV. |
Весь самолет был набит кокаином. | It was like the whole plane was packed with coke |
Вот почему у тебя багажник набит так туго. | So that's how you keep your trunk packed so tight. |
Вы сейчас стоите в моей гостиной и держите телефон моего сына, который под завязку набит порнографией. | You're the one standing in my living room holding my son's cell phone, which is now jam-packed full of pornography. |
Завтра дом будет набит ими. | Tomorrow the house will be packed with them. |
Зал битком набит людьми обеих национальностей | The hall is packed with both Chinese and Westerners |
В отличие от санкций, проверок и бесконечных разговоров пока мученик Хезболла вёл осла с телегой набитой плутонием прямо в центр Тель-Авива. | As opposed to sanctions, inspections and never-ending talks while a Hezbollah martyr leads a donkey cart packed with plutonium smack into downtown Tel Aviv. |
Мне следует ездить на лимузине, а не до предела набитой тачке, как семейка ортодоксальных евреев, едущая в оптовый магазин. | I should be taking a Town Car, not packed six-deep like a Hasidic family going to the bulk foods store. |
Эти ребята искали русскую девушку, набитую шариками с наркотиками. | These guys were looking for a Russian girl packed full of drug balloons. |
Итак, Дуг не знал, что машина была набита наркотиками. | Now, Doug did not know that that car was packed with drugs. |
Она набита. | It's packed. |
Церковь и так набита. | The church is packed. |
Эта комната набита битком. | This room is packed. I can't get to everyone. |
Да, какое-нибудь место, плотно набитое молодыми, прекрасными телами, потея и корчась друг напротив друга в прекрасной оргии плоти | Yes, perhaps somewhere packed tightly with young, beautiful bodies sweating and writhing against each other in a glorious orgy of the flesh. |
- Ого, здесь битком набито. | - Oh, man, it's packed in here. |
Всего раз, это место было набито чужаками и вот что в итоге произошло. | The one day the place is packed with strangers and this happens. |
Вчера было битком набито, а сегодня никого. | Yesterday it was packed. Nobody's here. |
К десяти битком набито будет. | 10:00, this place'll be packed. |
Это место битком набито козами. | This place is jam-packed full of goats. |