Вот, птицы и рептилии, они не... ходят по-маленькому... как остальные млекопитающие. | See, birds and reptiles, they don't, uh, go number one... in a mammalian sense. |
Знаешь.... ... чувство, которое иногда исытывают млекопитающие? | You know the sensation fellow mammalians occasionally experience? |
А что ты уже нашел? Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих. | Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. |
Вообще-то, летучие мыши составляют 12% популяции млекопитающих в Висконсине и они являются виновниками большинства инфекционных заболеваний в США. | Actually, bats make up 12% of Wisconsin's mammalian population, and they're responsible for the majority of the infections in the U.S. |
Именно так появились три миниатюрные косточки, играющие столь важную роль в слухе млекопитающих. | So this is the origin of those three tiny bones that are so important to mammalian hearing. |
Мы лишь изучаем поведенье млекопитающих. | Just some photographic studies of mammalian behavior. |
Они мелкие кусочки мяса млекопитающих. | They're tiny pieces of mammalian flesh. |
А за мозгом млекопитающего мозг рептилии. | And beneath the mammalian brain there's a reptilian brain. |
Потому что ниже мозга примата находится мозг млекопитающего. | Because underneath the primate brain there's a mammalian brain. |
Но только на млекопитающей форме жизни. | But only of mammalian life form. |