По мере того, как климатические условия улучшались, наши предки распространялись по всему миру, вступая в контакт с другими группами Homo Sapiens и создавая новые союзы. | As climatic conditions improved, our ancestors spread around the world, hugging the coastlines, coming in contact with other Homo sapien groups, forging new alliances. |
"...климатических условий..." | "climatic conditions... |
Боюсь, что те цифры, которые мы получили уже свидетельствуют о климатических изменениях, коммандер. | I'm afraid the numbers coming in are already indicating climatic changes, Commander. |
Глобальное потепление уже не считается учеными причиной невероятных климатических изменений, происходящих в мире. | Scientists have ruled out global warming as the cause of the climatic events being reported around the globe. |
Она находилась там сотни тысяч лет, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от климатических условий. | It has been there for hundreds of thousands of years, growing and contracting in response to the changing climatic conditions. |
Руни, если бы мы узнали, что наша Земля обречена, скажем, из-за климатических изменений Что бы мы тогда сделали? | Roney, if we found that our Earth was doomed, say by climatic changes, what would we do about it? |
Изучение сезонных явлений природы, главным образом связанных с климатическими условиями. | The study of the times of recurring natural phenomena, especially those that appear to be related to climatic conditions. |