Ага, список довольно-таки всесторонний. | Yeah, it's pretty comprehensive. |
Узнать, психопат ли он можно только после всесторонних клинических тестов, и он молчит. | The only way to know if he's a true sociopathis to do a comprehensive clinical evaluation, and the kid's not talking. |
Лондон в настоящее время окружен наиболее всесторонним набором камер наблюдения, который человечество когда-либо видело. | London is now ringed by the most comprehensive array of surveillance cameras mankind has ever seen. |
С уважением, я предлагаю задействовать все подразделение для всестороннего анализа файлов старых дел. | Respectfully, I suggest that we bring everyone on the task force into a comprehensive review of the original files. |
Нам нужен всесторонняя отчетность по всем вкладам и расходам, в которой каждая операция фиксируется дважды. | We need a comprehensive account of all funds and outlays, with each transaction recorded twice. |
Думаю, что продемонстрировал ясное видение всей стране с помощью программы "Америка работает", которая стала самой всесторонней программой занятости последнего столетия. | I believe that I have shown a clear vision to this country with America Works, the most comprehensive jobs program in nearly a century. |
Мы хотим сделать полную перезагрузку, начнем с всесторонней диагностики, так что, должен сказать, по крайней мере несколько часов. | We're looking at a full reboot starting with a comprehensive diagnostic, so I'd say, uh, several hours at least. |
Наши дети это источник будущего нации. И поэтому, первым проектом новой администрации станет законопроект всесторонней реформы образования, который должным образом укрепит финансирование и улучшит наши школы! | Our children are the key to this nation's future, and that's why the first order of business for this administration will be a comprehensive education reform bill to properly fix, finance and strengthen our nation's schools. |
Тогда я скажу Вам, что согласен, что у Республиканской партии нет всесторонней программы по борьбе с бедностью в этой стране. | I agree the Republican Party doesn't have a comprehensive program for combating poverty. |
Но я знаю, что вы планировали гораздо больше... справедливой минимальной заработной платы, всестороннюю экологическую политику. | But I know we had so much more planned... a fair minimum wage, a comprehensive environmental policy. |
Я выполнил всестороннюю проверку данных. | I did a comprehensive background check. |
Итак у тебя есть всестороннее понимание бюджета, которым мы располагаем | So you have a comprehensive understanding of our operating budget. |
Наша академия дает всестороннее образование и развитие. | I think you'll find this academy... one of the most comprehensive in the country. |
Смерть - это трагедия в любом проявлении, и как и всегда, в случаях стрельбы с участием гражданских лиц, офис окружного прокурора Лос-Анджелеса в содействии с департаментом полиции проведет полное и всестороннее расследование убийства в доме Сеннеттов. | Death is tragic in any form, and as with all civilian-involved shootings, the Los Angeles county district attorney's office in conjunction with LAPD will conduct a full and comprehensive investigation into the shooting at the Sennett home. |
Тебе нужно что-то более... всестороннее. | You need something more... comprehensive. |
У вас было такое всестороннее мнение. | You took the most comprehensive view. |
Долг ФБР перед нашими гражданами отвечать быстро и всесторонне на каждую потенциальную угрозу. | The FBI owes it to our citizens to respond swiftly and comprehensively to every potential threat. |
Мои яйца всесторонне зажаты в этом магазине. | My balls are comprehensively busted here. |
Мы узнали все всесторонне и тщательно. | We have been thorough, comprehensive. |
Я всесторонне изучила твой психологический портрет. | I've done a comprehensive study on your psychological profile. |