Сражаться [Srazhat'sya] (to fight) conjugation

Russian
imperfective
95 examples
This verb can also mean the following: contend, play, battle.
This verb's imperfective counterpart: сразиться

Conjugation of сражаться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
сражаюсь
srazhajus'
I fight
сражаешься
srazhaesh'sja
you fight
сражается
srazhaetsja
he/she fights
сражаемся
srazhaemsja
we fight
сражаетесь
srazhaetes'
you all fight
сражаются
srazhajutsja
they fight
Imperfective Imperative mood
-
сражайся
srazhajsja
fight
-
-
сражайтесь
srazhajtes'
fight
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
сражался
srazhalsja
he fought
сражалась
srazhalas'
she fought
сражалось
srazhalos'
it fought
сражались
srazhalis'
they fought
Conditional
сражался бы
sražalsja by
He would fight
сражалась бы
sražalasʹ by
She would fight
сражалось бы
sražalosʹ by
It would fight
сражались бы
sražalisʹ by
They would fight
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сражающийся
sražajuščijsja
one who fights
сражавшийся
sražavšijsja
one who fought
сражаясь
sražajasʹ
fighting
сражавшись
sražavšisʹ
while fighting

Examples of сражаться

Example in RussianTranslation in English
"...сохранит жизнь и назавтра сможет вновь сражаться.""... lives to fight another day."
"Вояджер" не в состоянии сражаться с одним из их кораблей, тем более с двумя.Voyager is in no condition to fight one of their vessels, much less two.
"Если ты перестанешь сражаться, мы отпустим тебя"."If you will quit fighting, we will let you go."
"Мы будем сражаться до последнего..."♪ We're gonna fight to the very last man... ♪
"Мы будем сражаться с ними на пляжах, в воздухе, на земле!" "Иа-Иа и Тигрёнок!""We will fight them on the beaches, in the air, on the land"!
"Омия-сан, я сражаюсь ради родины!"Darling, I go to fight f or the sake of my nation.
"Ройстон Уайт. Я сражаюсь за Короля и свою страну".(Imitating accent) "Royston White, I fight for King and Country."
*Я по-прежнему сражаюсь, не зная, зачем.*♪ Still fight and I don't know why ♪
*Я сражаюсь за людей, а не за наркоторговцев.I fight for the people... not for drug traffickers.
- А я и не сражаюсь.-I'm not fighting. I'm talking.
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью.If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me.
И я буду сражаться за мой город, и сражаться до самой смерти.I'm gonna fight for my city, and I will fight until I am dead.
И я буду сражаться с вами до моего последнего вздоха.And I will fight you until my last breath.
Но если нет, я буду сражаться с ним.But if not, I will fight him.
Так что, если вы заодно с оборотнями, просто знай, что я буду сражаться до тех пор, пока не умру.So whatever it is you got coming with the wolves, just know that I will fight until I am dead!
"В начале войны ты думаешь, что сражаешься за свою Родину.""At the beginning of the war you fight for your fatherland."
"Позднее, когда начинаешь сомневаться, ты сражаешься за своих товарищей.""Later on, when you start having doubts, you fight for your comrades, that you don't want to forsake."
- А за кого ты, черт, сражаешься?- Who you bloody fighting' for?
- Гринго, раз сражаешься с генералом...Gringo, you fight with Mapache....
- Я знаю, ты сражаешься за правое дело.- I know that you're fighting for a cause.
Ведь стоит раз им оказаться у тебя, ты будешь сражаться до смерти, чтобы сохранить их.Cause once those coins get hold of you, you will fight to the death to keep them.
Но теперь ты будешь сражаться вместе с нами, Ром-Датт.But you will fight with us now, Rohm-Dutt.
Ты будешь сражаться там.That is where you will fight.
Ты снова будешь сражаться, когда выздоровешь.You will fight again when you are able.
"Тот, кто сражается с Богом". "Тот, кто борется с Богом".- "He who fights with God." - "He who wrestles with God."
- Да, да! - Страна... Страна начинает говорить, что он сражается на дебатах, как на войне, а на войне, как на дебатах.- The country is beginning to say he fights his debates like a war and the war like a debate.
- Он копает и сражается рядом с нами.He digs and fights beside us.
А мой брат, с которым я больше не общаюсь сражается на Восточном фронте в войсках СС.And my brother, with whom I don't speak anymore fights with the Waffen SS on the Eastern Front.
Англия не будет рабыней принца Джона пока Робин Гуд сражается за короля Ричарда.England will never be a slave to Prince John, not while Robin Hood fights for King Richard.
- Этот корабль останется и будет сражаться.This ship will stand and it will fight. I'm gonna be straight with you here.
Больше никто не будет сражаться?Are they all who will fight?
Виви знает, что лидер Повстанцев Коза обладает горячим сердцем и будет сражаться ради своих друзей до смерти.Vivi knows that the leader of the rebels, Kohza, has hot blood and that it will fight until death to save his friends.
Гарет будет сражаться за меня.Gareth will fight for me.
Господь будет сражаться за вас."'The lord will fight for you.
"Мы сражаемся и умираем ради вас, о славная королева".We fight and die for your glory, O glorious queen.
"Сегодня мы сражаемся за нашу независимость!""Today we fight for our independence!"
- Зачем мы сражаемся за Эофервик?- Why do we fight for Eoferwic?
- Мы не сражаемся.- We are not fighters.
- Мы сражаемся во имя людей.- We fight for the people.
"Мы будем сражаться с ними на пляжах, в воздухе, на земле!" "Иа-Иа и Тигрёнок!""We will fight them on the beaches, in the air, on the land"!
- Восточная Индиана, мы будем сражаться.Make her- ♪ Oh, East Indiana, we will fight for you ♪ - No!
В этой дыре мы будем сражаться и умирать.This is the hole that we will fight... and die in.
Возможно, мы мирный народ, но мы будем сражаться за то, что принадлежит нам.We may live in peace, but we will fight to protect what is ours.
И будем сражаться до смерти.We will fight to the death.
"One Up Him" это баттл игра, где вы сражаетесь, используя гей архетипы."One Up Him" is a battling game, where you fight using gay archetypes.
- Почему вы не сражаетесь?Why don't you fight back?
А почему бы и нет? - Вы с ним вечно сражаетесь. - Именно.- You spend all your time fighting.
В действительности все сводится к одному: вы сражаетесь за ваших друзей.When it really comes down to it, it's for your friends that you fight.
В любом случае, спасибо, что сражаетесь на нашей стороне.Thank you for fighting for us, anyway.
Вы будете сражаться как герой. А если потребуется, и умрете как герой.You will fight a hero and, if necessary, you will die a hero.
Значит, вы будете сражаться с ними, они будут сражаться с вами.Right, so, you will fight against them, They will fight against you.
Как солдат великой Императорской Армии я верю, что вы будете сражаться с честью.As a member of the honorable Imperial Army... I trust that you will fight with honor.
"Ибо они не сражаются против врагов из плоти и крови... но против могущественных сил этой темной земли.""For thee are not fighting against flesh-and-blood enemies... but against mighty powers in this dark realm."
"Не успело остыть тело Николя Депьера," "как две женщины уже сражаются за наследство.""The body of Nicolas Despierre isn't even cold and already the two women are fighting over the inheritance."
- За Болтона сражаются женщины?Bolton has women fighting for him?
- Мои сыновья сражаются и погибают.It's my sons who are fighting and dying.
- Оба сейчас в мире, где нет боли! Они сражаются в совершенно ином измерении!They're both in a pain freeze-up, these guys to fight in another dimension by that.
... Женщины тоже будут обучаться стрельбе И будут сражаться рядом с мужчинами.Women will learn to shoot. And they will fight alongside men. Pregnancies are forbidden.
Все они будут сражаться на полях небывалой двухлетней Битвы КоролевствAll will fight on the fields of never in the biannual Battle of Kingdoms.
За чью победу думаешь, они будут сражаться?Whose victory do you think they will fight for?
Значит, вы будете сражаться с ними, они будут сражаться с вами.Right, so, you will fight against them, They will fight against you.
И они будут сражаться за тебя .Someone they will fight and die for.
*Не сражайся, не теряй головы*♪Don't fight, don't lose your head ♪
- Джон, сражайся!- John, fight it!
- Тогда сражайся за новую Кардассию.- Then fight for a new Cardassia.
- Это твоя неделя, сражайся.This is your week to fight back.
А теперь сражайся.Now fight.
"Вперед, Христово воинство " "сражайтесь за правое дело" "Встаньте !'Onward Christian soldiers', 'fight the good fight', 'stand up!
А теперь поднимите ваши задницы и сражайтесь.Now, I need you to get off your ass and fight.
Возвращайтесь и сражайтесь.Go back and fight.
Воспользуйтесь этим шансом, мадам Джурджу, и сражайтесьTake this chance, Mrs. Giurgiu, and fight.
Все поднимайтесь и сражайтесь.Everybody get up and fight
"Дорогой Джаспер, у меня ужасные вести". "Мой муж предал меня." "В Барнете он сражался за Йорков".'Dearest Jasper, terrible news - 'my husband has turned against me 'and fought for York at Barnet.
"Я сражался за Англию!""I fought for England!"
"Я сражался за тебя..."I fought for thee
- И прадедушка сражался в Корее, а дедушка во Вьетнаме, а ты воевал в Ираке.Yep. And Pops fought in Korea, and Grandpa fought in Vietnam, and you fought in Iraq.
- Карин, я сражался за тебя.- Karin, I fought for you.
А заодно и чудесную семейку, за которую ты так отчаянно сражалась.And along the way, you'll bring down that perfect little family you fought so hard to reunite.
В 1944 году, после того как тувинская конница сражалась на стороне советских войск против немецко-фашистских захватчиков, Тува стала частью СССР.In 1944 after the Tuvan cavalry fought along side Soviet troops, against Nazi Germany Tuva became part of the Soviet Union.
Во время войны, я сражалась бок о бок с Капитаном Америкой.During the war, I fought side-by-side with Captain America.
Да, она была..она сражалась..It fought...
Да, твоя мать храбро сражалась, но она не смогла бы остановить ее.Yes, your mother fought bravely but she could not stop her.
"Пока они там сражались с немцами, мы потеряем нашу гору англичанам? ..While they had fought the Germans, we had lost the mountain to the English ?
"Я читал, что вы храбро сражались, мистер Черчиль.""I read that you fought bravely, Mr Churchill.
"так, бедные вьетнамцы сражались и снова будут сражатьс€, так, как могут лишь храбрые, они, питающиес€ рисом и рыбой, одевающиес€ в шелк, там, далеко... в јзии,Also, the poor Annamites fought and will fight again, as only the bravest can do, the ones that live off rice and fish, and dress in silk, far away... in Asia, on the shoreline,
- Вы никогда не сражались за них.- You never fought for them.
- Вы раньше сражались с Рейфами?- You have fought the Wraith before?
Я всего лишь воин сражающийся мечом?Am I just a warrior who fights with a sword?
И тогда мы поняли, почему Доктор, сражавшийся с богами и демонами, бежал от нас и прятался.'And then we discovered why. 'Why this Doctor, who'd fought with Gods and Demons, why he'd run away from us, and hidden.
То, что каждый мужчина сражавшийся на этом судне узнал слишком хорошо.Something every man who fought on this vessel would know all too well.
"Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!"TUBMAN: "I'd rather die fighting'" to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave."
- я знаю, вы хотите, чтобы я умер, сражаясь, но...Look, I know you guys want me to go down fighting, but I-- Coward.
Ага, люди поднимаются с колен, сражаясь против правительственных шахтерских законовYeah, people are fighting back against the government's mining policies.
Бегая и сражаясь, весь день, каждый день.Running and fighting, all day, every day.
Бо может умереть сегодня сражаясь в твоей битве,Bo might die tonight fighting your battle,

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

сбежаться
come running
снижаться
go down
сразиться
fight
срываться
break loose

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fight':

None found.
Learning Russian?