- Им нужно разрешение Бригама Янга, чтобы поселиться где-то в другом месте, и мы оба это знаем. | - They need brigham young's permission to settle elsewheres, and we both know that. |
А это трудно - поселиться в городе, в котором раньше никогда не была? | Is it really hard to get settled into a place you've never been? |
Маркос сказал, что они нигде не могут поселиться без землетрясений или адского огня, но они разрушают проклятие, И они направляются прямо в Мистик Фолс. | Markos said they can't settle anywhere without evoking earthquakes or hellfire, but they break that curse, and they just move right on into Mystic Falls. |
Маркус ориентирован на разрушение проклятия так что путешественники могут поселиться на долго в вашем родном городе. | Markos is focused on breaking the curse so that the travelers can settle permanently in your hometown. |
Мотке, вы не могли поселиться где-то поближе к городу? | Motke, couldn't you settle somewhere closer to the city? |
Мы с тобой поселимся | BOTH: (SINGING) You and I will settle down |
"он сменил свое имя и имя дочери на Макс и Элоиза Сент-Винсент и поселился в Филадельфии с Марджери, начав новую фальшивую жизнь. | "he created a new identity for him and his daughter "as Max and Eloise St. Vincent, then settled in Philadelphia with Marjorie for a fresh fake start." |
- Он поселился вместе с это замечательной женщиной Кристой. | - He settled down with this great woman named Krista. |
Ад поселился в этом раю. | Hell settled in this paradise. |
Действительно поселился в Бюро. | Really settled into the Bureau. |
Мистер Пенн поселился на этой великой земле... учредил управление, и некоторые из его правовых актов позже стали основами Американской Конституции. | Mr. Penn settled that great land... founded a government, and some of his statutes later became the basis of the American Constitution. |
- Полагаю, она поселилась в своих новых владениях, и во всём демонстрирует свою благодарность Вашему Величеству за вашу щедрость и милосердие. | I believe she has settled into her new estates, and shows every sign of being grateful for your Majesty's charity and generosity. |
- После войны, моя семья поселилась в маленьком городке в Румынии. | Hmm. After the Great War, my family settled in a little town in Romania. |
В начале ХХ века в Скагене, глухом местечке Дании, поселилась семья художников. | In the early 20th century a colony of artists settled in Skagen - a remote place in Denmark. |
Если бы я приняла реальность шесть лет назад, я бы поселилась на первой планете М-класса, которая бы нам встретилась. | If I'd accepted reality six years ago, I'd have settled on the first M-Class planet we came across. |
Значит, поселилась здесь, да? | So, settled in here, huh? |
В это время Арик и "Фейсбук" поселились в гостиннице "Бустан". | At this time, Arik, and "Facebook" settled in the hotel "Bustan". |
Вы поселились в мотеле? | You settled into your motel? |
Давайте вы поселились и мы сделаем вам поесть. | Let's get you settled and we'll make you a plate. |
Знаешь, я помню, что когда мне было 3... и я рассказывала тебе, как мы приехали в Америку, поселились в Миннесоте, и мои родственники купили мотель? | I remember when I was three. And I told you how we came over to America, settled in Minnesota, my folks bought the motel? |
Их предки поселились в Дельта квадранте 20 миллионов лет назад. | Their ancestors settled in the Delta Quadrant 20 million years ago. |
Разве я была бы счастлива, поселившись в деревушке с пивбаром, парой магазинчиков и паршивым драмкружком? | Would I be happy settling down in a place with a pub, two shops and a really bad amateur dramatics society? |