! Если я смогу передать вибрацию молекулам, поджарить все связи, я смогу расстроить соединения... | If I can vibrate the molecules, fry the bindings, |
"Гамма излучение может поджарить наши навигационные приборы. | 'Gamma static could fry our nav-controls. |
А ещё можно поджарить мои мозги. | Yes. It also might fry my brain. |
Боже мой. Этого парня нужно поджарить на электрическом стуле, запомните мои слова. | Good lord... that kid is gonna fry... mark my word. |
В смысле, я знаю, что повторяюсь, но это может поджарить твой мозг навсегда. | I mean, I know I'm repeating myself here, but it could fry your brain for good. |
Подходят. Скажи своему хакеру на другом конце провода... что если он еще хоть раз залезет в мою систему, я его поджарю? | You tell the hack at the other end of that wire... he tries to get in my system again, I will fry him, okay? |
Продолжай в том же духе, и я обещаю тебе, что я поджарю твою задницу прямо там, где ты стоишь. | You keep this up, and I promise you: I will fry your ass right here where you stand. |
Держитесь подальше от базы, - Ребята.. или Грейнджер поджарит ваши материнские платы. | Stay out of the database, You guys... or Granger will fry your motherboard. |
Импульс локальный, но он поджарит ваши ноутбуки, жесткие диски, он убьет мобильные, если вы будете слишком близко. | It's a localized pulse, but it will fry your laptops, your hard drives. It'll kill your cell phones if you're too close. |
Солнце"поджарит" ближайшие планеты, и, хотя покрасневшее Солнце охладится, на Земле станет значительно жарче. | The Sun will fry the inner planets and... even though the Sun will become red and cooler, the Earth will become much hotter. |
В смысле, только мысли об этом поджарят твой мозг. | I mean, just thinking about that stuff will fry your brain. |
Если ты взорвёшь вертолет, тебя поджарят на электрическом стуле. | If you sabotage that helicopter, you will fry for it. |
- Большой Уолт, поджарь. | Big Walt, fry it more. I want it well done. |
- Шторм, поджарь его. | Storm, fry him. |
В следующий раз поджарь на раскаленном масле этого парня. | Next time, you stir-fry that guy. |
Если он пошевельнется, поджарь его. | If he moves, fry him. |
Авария не просто повредила двигатель, она поджарил всю систему. | The accident didn't just ruin the engine, it fried the whole system. |
Всплеск энергии поджарил жесткий диск камеры наблюдения. | The surge of power fried the surveillance camera hard drive. |
Выброс поджарил его. | The discharge fried it. |
Выслеживаю Токмэна. Он поджарил наши компьютеры, поэтому я использую банковские, чтобы отследить признак мастер-ключа. | He fried our computer, so I'm using the bank's to trace the skeleton key. |
Должно быть, он дотронулся до Купола, и тот просто поджарил его. | He must have touched the dome, and it just fried him. |
- Я поджарила тебе хлеб. | -l made you some fried bread. |
Была вспышка. Она поджарила спутник. | There was a flare, it fried the satellite. |
В сущности, я поджарила пустышку. | Basically, I fried an empty shell. |
Дважды поджарила. | He was double-fried. |
И тогда жена морского конька согрелась, повеселела и вдоволь наелась рыбы, которую поджарила на ужин. но когда мужчина спустился к... | And the waterhorse's wife was warm then, and happy, and full of the fish she fried for her supper, but when the man came down to the... |
- Да, ну, рад что вас не поджарило. | Yeah, well, glad you didn't get fried. |
Ну, волнение поджарило его схемки. | Well, all this excitement fried his circuits. |
Тесса приходила сюда прошлой ночью Развеяла то заклинание, которое поджарило мой мозг, и все воспоминания вернулись. | Tessa came here last night, and she undid whatever spell fried my brain, and it's all back. |
А может, потому что его поджарили как такито? | Maybe it's because he's fried like a taquito! |
Беги, пока тебя не поджарили | Pull the ripcord before you get fried. |
Да... только вот жаль, что мы поджарили твои коды запуска. | Yeah... Too bad we fried your launch codes. |
Его силы не только лишили его нормальной жизни, но и поджарили его мозги. | His powers not only robbed him of a normal life, they also pretty much fried his brain. |
И поджарили его. | And fried it. |
Сосиски, бекон, два яйца, помидоры, поджаренный хлеб? | Sausage, bacon, two eggs, tomatoes, fried bread? |
У нас там парень поджаренный до корочки, возможно из-за того, что знает тебя, и я в полной неизвестности. | We got a guy in there that's fried to a crisp, maybe because he knows you, and I'm totally left in the dark. |
Чай, тибетский поджаренный хлеб. | Tea, Tibetan fried bread. |
Это дает новое значение словам "поджаренный жесткий диск". | This gives new meaning to "fried hard drive." |
Я часто наблюдал, как она кладёт кусок масла на сковородку, так что в тот вечер у нас был бекон, поджаренный с маслом. | I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, so that night we had bacon fried in butter. |