Do doja të të vlerësoja me çmimin më të lartë që mund të dhuroj. | I would like to award you the highest honor I can bestow. |
Do te doja te te vleresoja me cmimin me te larte qe mund te dhuroj. | I would like to award you the highest honor I can bestow. |
"Une vetë kam arritur të dhuroj gjallëri në një materie të pajetë." | "I myself became capable of bestowing animation upon lifeless matter." |
Pas vezë tuaj, unë dhuroj epërsinë time. | Upon your egg, I bestow my eminence. |
"Une i vetëm arrita të zbuloj sekretet që na dhuron kjo jetë." | "I alone succeeded in discovering the secret of bestowing life." |
Është kulmi i kësaj pasurie të mëdha, ...i cili i dhuron fuqi atij që e mbart. | It's the summit of this great wealth, bestowing power ... upon he who bears it. |
Do doja të të vlerësoja me çmimin më të lartë që mund të dhuroj. | I would like to award you the highest honor I can bestow. |
"Une vetë kam arritur të dhuroj gjallëri në një materie të pajetë." | "I myself became capable of bestowing animation upon lifeless matter." |
Pra fuqia e Kupës për të ringjallur vampirë të vdekur dhe të dhurojë mbi një vampirë të gjallë fuqi themelore dhe shpejtësi - është e vërtetë? | So the power of the Chalice to resurrect dead vampires and to bestow upon a living vampire ultimate strength and speed - that's real? |
Sepse babai i tij i kishte besuar... ...një dhuratë shumë të çmuar që njerëzimi nuk e kishte parë ndonjëherë... ...atij iu desh të mbijetonte që të përmbushte privilegjin... ...që Ubilia i kishte dhuruar atë ditë fatale në Verakruz. Ja përse gënjeu. | Because his father had entrusted him... ...with precious gifts mankind had never seen... ...he had to survive to fulfill the privilege... ...Ubilla had bestowed on him that fateful day in Veracruz. |
Është profesinalizmi që më është dhuruar mua kur të hyj brenda në Nappy Cutz që unë e vlerësoj. | ht's the pnrofessionhalism that is bestowed uponh me whenh h come inhto Nappy Cutz that h appnreciate. |
A tha ai djalë "më është dhuruar mua"? | Did that boy say "bestowed upon me"? |
Sepse babai i tij i kishte besuar... ...një dhuratë shumë të çmuar që njerëzimi nuk e kishte parë ndonjëherë... ...atij iu desh të mbijetonte që të përmbushte privilegjin... ...që Ubilia i kishte dhuruar atë ditë fatale në Verakruz. | Because his father had entrusted him with the most precious gifts mankind had never seen, he had to survive to... to fulfill the privilege Ubilla had bestowed on him that fateful day in Veracruz. |
-Ndihmë! ...që ke dhuruar te të tjerët. | -Help! ...you've bestowed onto others. |