Вы ведёте себя как юнец во время ухаживания. | You're behaving just like a courting youth. |
Наглый, дерзкий юнец. - Готовься к смерти, несчастный! | Proud and insolent youth, prepare to meet thy doom. |
Необученный юнец вроде тебя сможет продержаться целую минуту в настоящем бою. | An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle. |
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить. | The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define. |
Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет. | Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. |
И лучшее, что вы можете сделать, это избавиться от этого бесцветного юнца. | So the least you can do is get rid of that colourless youth! |
Поговорить не с кем, кроме старого аристократа и зеленого юнца. | I have no one for company except an old aristocrat and a callow youth. |
Посылать на миссию не подготовленного юнца - это глупо. | If you put an untested youth in play without proper training, it's foolish. |
Я вспоминаю одну старую историю про глупого юнца, которому не давал покоя фрукт, висящий на дереве. | I am reminded of an old story in which a foolish youth spied a tree bearing low-hanging fruit. |
! Я дал его юнцу, мальчишке, малышу, который ростом не выше был тебя! | - I gave it to a youth, a kind of boy, a little scrubbed boy, no higher than thyself, the judge's clerk. |
Он тоже когда-то был неподготовленным юнцом. | He was once an untested youth, too. |
Сначала мне показалось, что ты обжимаешься с каким-то юнцом, но потом я поняла, что это Джесси. | At first, I thought you were canoodling with one of the at-risk youth, but then I realized it was Jesse. |
Только подумать, я знала его когда он был еще совсем зеленым юнцом. | To think l knew him when he was a callow youth. |