- "гу. "еперь мы должны поставить на них официальный штамп, "тобы показать, что они оплачены. | Then we need to put the official stamp on, that's it, to show that it has been paid. |
99 из 100 случаев получают штамп "подозреваемый неизвестен" | 99 out of 100 cases get stamped "suspicious unknown" |
Ётот штамп. | This stamp. |
А это значит, что он не просто прилетел сюда, и поставил штамп в паспорте. Его сюда доставили. | Which means he didn't just land here and get his passport stamped- he was back-channeled in. |
В любом случае, если бы он был из зоопарка, на нём бы штамп стоял "зоопарковая собственность". | Anyway, if it came from the zoo, it would have 'Property of the zoo' stamped on it. |
И это здорово, но твои штампы никуда не годятся. | It's-It's what I love about you, but it's also why your stamps are total crap. |
Ненавижу ставить азиатские штампы в паспортах. | I hate doing Asian passport stamps. |
Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира. | "Rubber stamps and Hawthorne daydreams "Craving Tahiti and simple sun and the light of the Berkshires" - Is this any good? |
С каких это пор у юристов штампы из ночных клубов? | Since when do lawyers have club stamps? |
Черт побери тебя и эти гигантские штампы! | Damn you, Carla and your giant rubber stamps! |
- Нам не дают штампов. | They don't give us stamps. |
А пометки с тыльной стороны штампов, читаются, как серия любовных писем. | Right. And the notes on the back of these stamps read like a series of love letters. |
Больше никаких официальных штампов из префектуры. | No more official stamps from the Prefecture. |
И так началась серия из адвокатов и нескончаемых потоков налоговых штампов и документов. | And so it began with a series of lawyers and a never-ending stream of tax stamps and documents. |
Я, в основном, обошел места, где убитый побывал, судя по штампам из баров на его руке. | Um, I-I focused on places the victim had been based on the bar stamps on his hand. |
Ха, мы отправим письмо из Канады с американскими штампами...? | Ha, we are to mail it in Canada with American stamps... ? |
Я сравню эти штампы с тремя штампами баров на руке жертвы. | I'll compare these to the three bar stamps on the victim's hand. |
"ут нет ни одного штампа. | There aren't any stamps in that. |
- Да, а что? Ну, я не знаю. А не надо какой-нибудь печати, штампа? | Shouldn't it have a stamp? |
В Колумбию даже не въехать без штампа Госдепартамента в паспорте. | You can't land in Colombia without a State Department stamp on a passport. |
Луч надежды для тех, кто до сих пор верит в силу листка бумаги и штампа в 46 центов. | A beacon of hope to those who still put their faith in the power of a piece of paper and a 46-cent stamp. |
Понимаете, нет ни библиотечного штампа, ни... | You see, there's no library stamp, no... |
По штампу, да? | They stamped it, didn't they? Damned Gideons. |
Вот его паспорт со штампом берлинского аэропорта. | Here's his passport, stamped at Berlin Airport. |
Да, но парень со штампом синей руки был в Лос-Анджелесе, так? | Yeah, but the guy who had the blue hand stamp on him was in L.A., all right? |
Ее на обратной стороне со штампом. | Hers is on the side with the stamp. |
Завтра здесь в очередь выстроится половина Марселя, а вторая половина будет пытаться получить удостоверения со штампом: | The rest is a stamp in his passport: true intellectual. |
Они не клеймят животных таким штампом. | They don't stamp animals 'Property of the zoo.' |
А какое время на штампе? | And what does the time stamp say? |
Основываясь на дате в штампе, была приобретена уже после его смерти. | Based on the date stamp, purchased after his time of death. |
Это покажется безумием, но время на штампе квитанции - 19:36 вечера. | I know this sounds crazy, but the time stamp on this receipt says 7:36 p.m. |