Шарада [šarada] noun declension

Russian
35 examples

Conjugation of шарада

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
шарады
sharady
charades
шарад
sharad
(of) charades
шарадам
sharadam
(to) charades
шарады
sharady
charades
шарадами
sharadami
(by) charades
шарадах
sharadah
(in/at) charades
Singular
шарада
sharada
charade
шарады
sharady
(of) charade
шараде
sharade
(to) charade
шараду
sharadu
charade
шарадой
sharadoj
(by) charade
шараде
sharade
(in/at) charade

Examples of шарада

Example in RussianTranslation in English
- Меня не успокоила президентская шарада прозрачности в отношении недавних событий в Иране.I have not been placated by the president's charade of transparency regarding the events in Iran.
Вы говорите - комедия, шарада.You called it a fake, a charade.
Вы уж простите, но эта шарада невыносима.I'm sorry, this is a painful charade.
Джон, у меня как раз есть для тебя одна шарада.John? I have a charade, and it is just for you.
Довольно скоро, эта шарада будет полностью распутана, и мы будем разоблачены.Pretty soon,this whole charade will completely unravel,and we will be humiliated.
- Будем играть в шарады?- What are we gonna do, play charades?
- Как в шарады?- Like charades?
- Только не говорите, что это шарады.Don't say charades. Troy Abed:
- Ты ведь не собираешь показывать шарады, да?You're not going to attempt charades, are you?
- Это плохо. * потом мы играли в шарады *Best night ever Then we played charades
А шарад нету? Давай.Is charades off the table? Come on. And...
Для шарад.For charades.
И, в зависимости от ситуации, немного живеньких предобеденных шарад.And, depending on how things are going, some lively pre-dinner charades.
Нас немного тошнит от шарад.We're getting a little sick of charades.
Не слишком ли ты разоделась для шарад?Aren't you a little overdressed for charades?
Она же действующий чемпион по шарадамShe's usually your charades M.V.P.
Возможно, я не так хорош в шарадах, но я тоже могу быть интересной компанией.I may not be as good at charades, but I can be decent company.
До встречи на шарадах.Yeah, okay, come on. I'll see you at charades.
Мэтти не силен в шарадах, но не трудно было понять, на что он намекает.Matty may have sucked at charades, but it wasn't hard to pick up on his clues.
Питер, в шарадах не говорят.Peter, there's no talking in charades.
Да, месье. На какое-то время. Даже Эркюль Пуаро поддался вашей шараде.Oui, monsieur, for some time even Hercule Poirot was taken in by your charade so deadly.
Что за человек вынуждает своих детей учавствовать в подобной шараде?What kind of a man forces his children to participate in a charade like this?
Я говорю о той шараде, которая была вчера.What I'm saying is that was a charade yesterday.
Я отказываюсь принимать хоть малейшее участие в этой шараде.I refuse to be any part of that charade.
Я чувствую вонь Пацци в этой шараде.I smell the Pazzi stench all over this charade.
В этом не было смысла, если только перед нами не разыгрывали шараду.The whole thing, it did not make sense, unless, of course, we were watching the elaborate charade...
Ежели ты, конечно, не хочешь и дальше играть в эту идиотскую шараду, Шерлок, я с удовольствием останусь.Unless, of course, you want to continue this ridiculous charade, Sherlock, I will quite happily stay.
Зачем вы затеяли эту шараду, заставив нас поверить в вашу смерть?Why did you go through with this horrid charade, making us believe you were dead?
Зачем продолжать эту шараду?Why prolong the charade?
Как они вовлекли тебя в эту шараду?How'd they put you up to this charade?
Давай покончим с этой шарадой?Let's end this charade, shall we?
И не волнуйся - они разных рас и народностей, чтобы вы могли поспеть за шарадой несхожести.And don't worry, I got a mix of race and ethnicities so you can keep up with your little diversity charade.
Как долго мы будем мириться с этой всей партнерской шарадой?How long are we going to put up with this whole partnership charade.
Позвольте мне залезть в мой карман и покончить с этой шарадой, хорошо?I am gonna reach into my coat pocket and end this charade, all right?
Своего рода шарадой.That it was a kind of charade.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

ограда
fence
отрада
delight
страда
harvest
тирада
tirade
фарада
farad
шарага
sharaga
шароша
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

чтец
elocutionist
чужбина
foreign country
чума
plague
шайка
washtub
шалаш
with a blanket hanging down
шарабан
charabanc
шарж
caricature
шарф
scarf
шатёр
large tent
шах
shah

Other Russian verbs with the meaning similar to 'charade':

None found.
Learning languages?