В Безвиле к ним подсела супружеская чета. | At Beuzeville a couple got on |
Вы ведь почти как старая чета. | You're almost like an old married couple. |
Вы новая чета лидеров из родного штата Обамы. | You're the new power couple from Obama's home state. |
Делать вид что это не устройство которое может убить сотни невинных или делать вид,что мы по-прежнему счастливая королевская чета. | Pretending there isn't a device that could kill hundreds of innocents or pretending that we're still a happy royal couple. |
Кто бы мог подумать, что чета Кирби, самая счастливая семья, которую мы встречали окажется ещё и сильнейшим афродизиаком? | Who 'd have thought the Kirbys... the happiest couple never to have met... would be the greatest aphrodisiac known to man? |
Босс, я нашел в Гугле информацию на погибшую чету. | Boss,I Googled the dead couple for background information. |
Мы...мы приманки. отвлекающий маневр, что-бы настоящую королевскую чету не осаждала толпа. таких одержимых желтой прессой как ты. | We--we are decoys, a-a distraction so that the real royal couple doesn't get mobbed by tabloid-obsessed losers like yourself. |
Или момент, когда он застал соседку, изменяющую с четой, живущей напротив? | Or was it the time he caught the girl next door cheating with the couple who lived across the street? |
Мы сидели в баре с четой Пирелли, и мне вдруг стало жарко. | We sat at the bar with a couple, Pirelli, and I suddenly became hot. |