" до того, как зеленые скажут, что цена стоит того ƒавай те не забывать откуда электричество попадает в разетку | And before green people say it's a price worth paying, let's not forget where the electricity in this socket is coming from. |
"" каждого есть сво€ цена, и ты тоже научишьс€ жить во лжи." | "Everyone has their price, and you too will learn to live the lie." |
"Ботко" -топливо завтрашнего дня и цена завтрашнего дня. | Botco. Tomorrow's fuels, tomorrow's prices. |
"Генри Уилсек убит, но цена была заплачена. | "By now, I have killed Henry Wilseck. "But I have paid the price. |
"Есть цена, что будет заплачена за изоляцию и разделение." | "There is a price to be paid for division and isolation." |
"Возьмем, к примеру, резкое изменение цены на медь." "Этот некогда спокойный рынок стал очагом активности." | Take a look at the dramatic move in copper prices, for example, as that once-quiet market has become a hotbed of activity. |
"Домики скромные и цены доступные". | Modest homes at modest prices |
"величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс€ на размерах населени€. | The money supply should increase slowly to keep prices stable, roughly in proportion to population growth, about 3% per year, not at the whim of a group of bankers meeting in secret. |
"они даже не пишут цены в меню" Палм? | "they don't even show the prices on the menu" the Palm? |
"тож, цены начинаютьс€ в районе lb8,500 | Well, prices start at around £8,500, but you need £11,000 to get a decent mid-range model. |
" нас никогда не было падени€ цен в национальных масштабах. | We've never had a decline in house prices on a nationwide ba... a nationwide basis. |
"Возможно, это из-за претенциозного меню и заоблачных цен". | Possibly due the pretentious menu and the outrageous prices. |
"а этот же период уровень цен вырос на 72%. | In the same 5 year period, prices rose by 72%. |
'Последние индексы цен на продукты питания показывают, 'что стоимость многих продовольственных товаров на мировом рынке 'за последние шесть месяцев выросла вдвое, 'что явилось отражением резко взлетевших цен. | The latest Food Price Index indicates that many food commodities on international markets have doubled in value in the last six months, reflected by rocketing prices in supermarkets. |
(мне не говорили, кто именно) говорил о беспокойстве, которое американские граждане испытывают по поводу, Вы знаете, падения цен на недвижимость. | (I wasn't told who exactly it was) with the housing prices going down. |
"Королевский праздник по смешным ценам" . | Yeah. "Princess pageants at pauper prices. |
"Новые права на владения участками присуждаются по установленым ценам посредством лотереи, проводимой членом комиссии." | "New title will be awarded on claims to which title is denied at set prices... "via lottery as conducted by the County Commissioner." |
- Ну тебе не достать бриллианты по таким ценам, если только ты не толкаешь что-то еще в придачу. | - You don't get diamonds at those prices unless you're helping people move things that are hard to move. |
А теперь перейдём к ценам на акции на Парижском фондовом рынке. | I now turn to the prices of shares on the Paris stock market. |
В "БраунСтар Иншуранс" мы делаем все, чтобы предоставить вам нужную страховку по лучшим ценам. | At BrownStar Insurance, we endeavor to give you the coverage you need at the best prices around. |
- Вы оба могли бы сказать, что очень озабочены возмутительными ценами на оберточную бумагу в магазинах? | Would you two say that you are overly concerned... with the outrageous prices of store-bought wrapping paper? |
- какой-то реальный контроль над ценами на бензин? | - have any control over gas prices? |
А сегодня, с нынешними ценами и всеми этими эта штучка подороже будет. | Today, with higher prices and all this item would run to more. |
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами. | You can say goodbye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes and cold, depressing winters. |
Даже с нашими ценами он не сможет все покрыть одним сердечным приступом. | Even at our prices, he ain't gonna hit that with one heart attack. |
-Кстати, вы выбрали удачное время -Спасибо Тут говорят о ценах? | nice timing by the way thanks did someone mention prices? |
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3% в год, при неизменных ценах. | This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3% per year, resulting in stable prices and no sharp changes in the money supply. |
А я, похоже, не смогу себе такой купить при таких ценах. | You've got your Mercedes. I'm never gonna get mine at these prices. |
В высоких ценах, раздражительности,.. скрытых страхах, глупости и жадности людей. | In the high prices, the bad tempers the gut worry, and the stupidity and greed of people. |
Весь день люди спрашивают меня о ценах на билеты, которые не смогут себе позволить, если только не выиграют в лотерею, ограбят банк или что-то подобное. | All day I get people asking me for prices of tickets they'll never afford, unless they've won the lottery or robbed a bank or something. |
"...он отвечает заявленной цене и условиям"? | "... he meets a certain price and conditions"? |
"AP" выкупят нас по ошеломляющей цене. | AP's gonna buy us out for a pretty staggering price. |
"Найдите свое платье мечты по цене, которой мечтали." | "Find your dream dress at a dream price." |
"Продайте свой дом по более высокой цене." | Sell your home at a premium price. |
"... и € заплатил высокую цену. | And I have paid a heavy price. |
"Ариох Каин" назначил цену за ее голову. | "Arioch Cain" put a price on her head. |
"В цену входит и особая услуга". | "The price of the room includes another service:" |
"Какую цену вы можете предложить мне?" | What is your best price? |
"Какую цену можете предложить мне?" | I want you to look him right in the eye, and I want you to say to him, "what's your best price?" |
"Какой ценой"... Это к чему вообще? | "The... the price you paid." What does that even... |
"Он должен был это сделать, любой ценой." | "He had to do it, at any price." |
- Вы сами предлагали любой ценой продолжать исследования. | No, not that! Didn't you want to continue the research at any price? |
- Да, но какой ценой? | Yeah, at a price... |
- Жить любой ценой? | - At any price? |