- Да, только... скажите доктору Грей, что у пациента в истории тромбоз глубоких вен и подвздошная вена может не подойти для пересадки | - Yeah, just... tell Dr. Grey that the patient has a history of D.V.T. And that the ILIAC veins may not be suitable for grafting. |
- Разрезается кожа и обнажается подкожная вена. | - Dissect down to the saphenous vein directly. |
А вот, миссис доктор Эйвери, Ваша новая дорсальная вена. | And Mrs. Dr. Avery,here is your brand-new dorsal vein. |
А что если в проблеме с глазом была виновата не вена, а кровь? | If the eye problem wasn't with her vein, but with her blood? |
Аорта и легочная вена сжаты. | Aorta and the pulmonary vein are tightened. |
" нее вены варикозные и потеет как свинь€. | She's got varicose veins and sweated like a pig. |
"Шрам от аппендицита, излишние бугры, варикозные вены..." | "Appendix scars, super nipples, varicose veins..." |
"убегающие вены"... | - rolling veins... |
- Вануну, да, смотрю на официантку, чьи вены на шее напоминают | Staring at the waitress Whose neck veins remind me |
- Мои вены практически невидимы, вы заметили? | My veins are barely visible. Ever notice? |
- Да, только... скажите доктору Грей, что у пациента в истории тромбоз глубоких вен и подвздошная вена может не подойти для пересадки | - Yeah, just... tell Dr. Grey that the patient has a history of D.V.T. And that the ILIAC veins may not be suitable for grafting. |
- Свидетель предположил, что мистер Форнум может быть исключением из-за своих "убегающих вен". | - The witness has made an assertion that Mr. Fornum is an exception due to his rolling veins. |
- Это из-за вен? | - Is it because of the veins? |
-У него нет вен! | I can't find a vein. - It doesn't have any veins! |
А судя по виду вен на ваших руках, времени у вас не так уж и много. | From the looks of those veins moving, you don't got much time. |
"На поезде линии N, бегущем по венам псевдо-Афин, накачиваемых голодным сердцем, мы скоро полакомимся мусаки и цацики, я пью за тебя, Артемида, вино "Рецина". | "On the N train "coursing through the veins of Ersatz Athens "pumped by a hungry heart, |
- ...их кровь, текущую по их венам. | - ...blood coursing in their veins. |
- Вся эта противная кровь, текущая по твоим венам, все эти чувства и потребности... | - in a human body for very long? - All that messy blood, coursing through your veins, all those feelings and urges... |
А своими губами двигаешь по его венам, по прежнему с кубиком льда во рту. | You run your lips over his veins and balls, with the ice cube still in your mouth. |
Будто электричество пробегает по моим венам. | I feel like there's electricity coursing through my veins. |
Да, Брик, ты прав. Я хотела найти лак, что совпадет по цвету со вздутыми венами на шее. | Yeah, Brick, that's what I wanted-- to find a nail color that matches the bulging veins in my neck. |
Кровотечение Шейна вызвано расширенными венами в горле, это называется варикоз. | Now Shane's bleeding is caused by dilated veins in his throat called varices. |
Они были красные, желтые, зеленые, фиолетовые, с набухшими венами. | They were red and yellow and green and purple and swollen with veins. |
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса. | Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway. |
Что у Софии с венами на шее? | What about Sofia's neck veins? |
*Бутан в моих венах, я выхожу, чтобы победить наркомана * | # Butane in my veins and I'm out to cut the junkie # |
- А разве татуировки на венах не запрещены? | - I thought it was illegal to get them on your hand because of the veins? |
- Его нечестивая кровь течет в твоих венах. | His profane blood pumping through your veins. |
- Ладно, я не думаю что в венах могут биться молоты. - Ассигнования Министерства эдравоохранения. | -Okay, I don't think veins wield gavels. |
-Кровь в твоих венах - моя. | The blood in your veins is mine. |
(Тауб) продвигаю катетер по яремной вене. | Advancing catheter through interior jugular vein. |
В артерии или вене открывается кровотечение. | An artery or a vein starts bleeding after the operation. |
Возможно, причина в тромбе в вене селезёнки... | It's probably due to a clot in the splenic vein... |
Вы не могли бы взять лоскутки вен и присоединить их к яремной внутренней вене? | Now would you take the flap veins and join them to the internal jugular,please? |
Вывози свои вещички, а то он пустит твою стереосистему по вене быстрее, чем ты выговоришь "Долби Сурраунд Саунд". | Get your stuff out, otherwise he'll have your stereo in his veins before you can say, Dolby Surround Sound. |
"Пока они попадают в вену. | "So long as they get in the vein. |
*Я нашла вену, коли сюда* | ♪ I found the vein, put it in here ♪ |
- Будем переливать из вены в вену. | We'll go vein to vein. |
- Вы хотите вену побольше? | - You want a bigger vein? |
- Едва хватает силы чтобы уколоться в вену. | - Barely strong enough to spike a vein. |
- с воротной веной. | - with a portal vein. |
Если эти полотенца, намоченные спиртом, были в контакте с открытой веной или артерией... | Okay. If those alcohol-soaked towels were packed around an open vein or artery... |
Займись бедренной артерией и веной. Надо поторопиться. | Cannulate the femoral artery and vein, and then we're gonna co him down fast. |
И есть некоторые проблемы с воротной веной. | And the portal vein's not draining very well. |
Мы почти закончили с этой веной. | We're almost finished procuring this vein. |