- Моя цапля! | - My heron! |
Как птица, всего лишь маленькая цапля. | Like the bird, just a little heron. |
Может - цапля, или может лисица. | Yeah, a heron, or maybe a fox. |
Моя цапля! | My heron! |
Однажды, на своих длинных ногах, длинноносая цапля, вытянув свою длинную шею, пошла неизвестно куда. | One day, a long-legged heron With his long, sharp beak Helved on his slender neck chanced to fare |
Делаешь сотни фотографий, как цапли ловят рыбу? | You take hundreds of pictures of herons catching fish? |
Что за удивительные цапли! | What magnificent herons! |
На самом деле, в книге Левит сказано, что нельзя есть омаров, крабов, хамелеонов, угрей, зайцев, улиток, ящериц, кротов, ворон, скоп, стервятников, лебедей, сов, аистов, цапель, летучих мышей, пеликанов, чибисов, креветок и орлов. | It actually says in Leviticus that you cannot eat lobster, crabs, frogs, chameleons, eels, hares, snails, lizards, moles, ravens, ospreys, vultures, swans, owls, storks, herons, bats, pelicans, lapwings, prawns, and eagles. |
Сейчас там заповедник для цапель. | Now it's a bird sanctuary for herons. |
Этих цапель я только вчера поймал. | I just caught these herons yesterday. |
Не убивать карликов цаплями. | Don't hit dwarves with herons. |
"Испортил цаплю". Еще хуже. | 'Damaged heron.' Somehow that's worse. |
Кому может прийти в голову есть цаплю? | Who in the world could eat a heron? |
Они ищут голубую цаплю, потому что рыбу невозможно увидеть. | They look for the blue heron because there's no way to see the fish. |
Плевать на твою сраную цаплю. | Never mind your bloody heron. |
Ты превратилась в цаплю. | You've turned into a heron. |
- Вы коллекционируете цаплей? | - You collect herons? |