
"Моя мама - роза, фиалка, и весенний рассвет."
My mother is a rose, a violet, and springtime dawn.
"Хрупкая фиалка, свой покинув луг,
"Just a little violet From across the way
- Вы думаете, это фиалка?
Would you say that that's a violet?
- Нежная ароматная фиалка...
- Tender fragrant violet...
- Она не какая-то скромная фиалка.
She's no wilting violet.
"Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки.
'Second, since you are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering my African violets.
"Розы красные, фиалки голубые.
Uh, "Roses are red, violets are blue.
"Узамбарские фиалки - да или нет?
"African violets, yes or no?
- Купите фиалки, мадемуазель. - Нет, спасибо.
Sweet violets, Miss?
- Мне сказали, что это фиалки из Пармы.
- Do you like real Parma violets?
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри". "Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани".
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
"Купим фиалок у этой девчушки..."
"Let's buy violets from that flower girl"
- А когда фиалок больше нет?
And when there are no more violets...
Аромат фиалок кружит голову, Весна пришла, красота кругом!
The violets are fragrant and bright... spring has come and it's a beautiful sight.
Красные розы, фиалок цвет лилов, Дэниэлсы скоро ответят на звонок.
Roses are red, violets are blue, the Daniels will soon be calling back you.
и шептал историям гвоздикам и фиалкам
and whispered stories to the carnations and the violets
- Каждый день ходили за фиалками.
Every day, we picked violets...
А потом люциана с фиалками и кедровыми орешками.
And then the red snapper with violets and pine nuts.
Они пахнут фиалками.
It smells like violets!
Украшенный масляным кремом и сахарными фиалками.
Decorated with buttercream and crystallised violets.
Фарфоровый, с фиалками.
It had violets printed on the china.
Мм, я слышала что-то о фиалках...
Um, I heard something about violets?
Но когда я впервые увидел вас, донна Роза, ...я почувствовал себя утомленным путником, который на склоне жизненного пути узрел на озаренном солнцем поле нежную, донна Роза нежную фиалку.
But when I first saw you, Donna Rosa, ...l felt like a fatigued wayfarer that at the end of his life's path beheld a tender... violet in the sun-flooded field, Donna Rosa a tender violet.
Скажите, донна Роза, может ли усталый путник в конце жизненного пути прижать эту нежную-нежную фиалку к своему исстрадавшемуся сердцу?
Tell me, Donna Rosa, can a fatigued wayfarer at the end of his life's path press this very tender violet to his long-suffering heart?