"Я все сделал правильно, госпожа, но он, наверное, выскользнул как угорь. | "I did do it right, ma'am, but he must be some slippery eel. |
# Ударь меня током, как электрический угорь. | # Shock me like an electric eel |
*Ты столь же приятна, как кактус, Ты столь же очаровательна, как угорь* | ♪ You're as cuddly as a cactus, you're as charming as an eel, ♪ |
- Возможно, это всё-таки был угорь. | "It could have been the eels after all. |
- То есть вы предполагаете, что это был угорь... | -So you assumed it was the eels ...? |
# Угри, угри, колбасимся! | ♪ Eels, eels, give it up now |
# Угри, угри, угри, угри | ♪ Eels, eels, eels, eels |
# Угри, угри, угри | ♪ Eels, eels, eels |
# Угри, угри | ♪ Eels, eels |
- A что угри? | - A what eels? |
- 6 электрических угрей генерируют по 500 вольт. | Six electric eels generating 500 volts each. |
- Да. И вы экспортируете желе из угрей. | And you export jellied eels. |
- Надеюсь, здесь нет угрей | There'd better not be eels in here. |
- Постарайтесь не беспокоить угрей | (Portuguese) Try not to disturb the eels. |
- Ты любишь угрей? | - Do you like eels? |
Ладно, скормите его угрям. | Fine, feed him to the eels. |
Нет, он мелко режет кишки и печенки птиц и дичи добавляет немного свининьi,.. ...получается что-то вроде фарша для сосисок, бросает все ето угрям. В пруд с пресной водой, дно вьiкладьiвают гравием,.. | No, he finely chops intestines and livers from poultry and game, adds a little pork, making a sort of sausage meat he throws to the eels which, in fresh water running over a bed of fine gravel, fatten in a month. |
Я скорее позволю скормить свои яйца морским угрям. | I'd rather have my testicles gnawed off by conger eels. |
1000 евро к полуночи или ты снова встретишься с моими угрями. | A thousand euros by midnight or I'll set me eels on you again. |
А теперь чертов псих, который ошивается на улице с угрями. | Now a bloody madman on the prowl outside with eels. |
Возможно, Арчи Бакстер в итоге был частично съеден пресноводными угрями, но не прошло и двух недель, как шеф Уатт использовал информацию вашего дяди, чтобы вызвать федералов и навсегда избавить нашу любимую Санта Барбару от организованной преступности. | Sure, maybe Archie Baxter ended up being partially eaten by freshwater eels, but it wasn't two weeks later that Chief Olson Watt used your Uncle's findings as the basis to call in the Feds who then swept organized crime out of our beloved Santa Barbara for good. |
Мои деньги у тебя, юноша, или мне следует позвать Ульяну с её угрями? | You got my money, boy, or am I going to have to set Elsie and her eels on you again? |
Не удивительно, что вы, ребята, осторожны с угрями. | No wonder you guys go easy on the eels. |
- Дорогой, мы говорим об угрях. | We're talking about eels. |
огромных вопящих угрях? ! | I don't know, the giant screaming eels? |
- Для наживки, на угря. | - Why? - For bait, eel. |
- Не желаете заливного угря? - Нет, спасибо. | Can't tempt you to a bit of jellied eel? |
2$ и два угря в придачу. | 2 bucks. And I'll throw in 2 eels. |
[прим: хицу мабуши - филе из угря, с кисло-сладким соусом и рисом, приготовленное на углях] Иди, поешь! | Let's go eat! [ note: hitsumabushi: eel fillets cooked over charcoal with soy flavoured sauce, cut in small pieces and served on rice] |
Анестезируем угря мятой. | Anesthetized eel with mint. |
Значит, если мы дадим Беззубику лекарство, то, наверное, оно окажет противодействие угрю. | - So if we give Toothless the medicine, maybe that'll counteract the eel. |
Матушка рассказывала тебе об угре в пещере? | Did mother ever tell you about the eel in the cave? |
А я хочу сакэ с жареным угрём. | I want some sake with roasted eel. |
Давай договоримся, солнышко – если пойдёшь в кровать, но я расскажу тебе о шраме, который получил в схватке с угрём. | Well, I'll tell you what, sunshine, if you go to bed right now, I'll tell you about the scar I got when I got zapped from an electric eel. |
Ну что, полакомимся угрём на обед! | - Sorry. - You have to have eel for lunch. |
Потому что в Ла Мора меня называли "угрём"? | Because at La Mora they called me "eel"? |
Угощайтесь чучжаном с маринованным угрём. | I've prepared gochujang for everybody (Gochujang = Korean's fermented hot pepper paste). and marinated eel as well. |