"Макс просто трус, который боится перемен." | "Max is a coward for hanging in there." |
"Макс трус, который боится перемен". | "Max is a coward for hanging in there." |
"Один - жестокостью, другой - отравою похвал, коварным поцелуем - трус, а смелый - наповал". | " The coward does it with a kiss, " The brave man with a sword." |
"Поэт странствующих рыцарей, сражений и побед, волею власть имущих запертый в этой комнате со своими книгами, как праздный трус, глухой к чужой подлости". | ...story-teller of errant knights, of quests and victories of the just over the powerful to stay locked up in my room with my books like a useless coward, deaf to all imposition. |
"Рук своих не видел". Эх ты, трус! | "I couldn't see my hands." You coward! |
"Преступники делятся на два вида: паразиты и трусы." | "There's only two types of criminals-- parasites and cowards." |
"м, возможно, не хватает дисциплины, мистер еннеди, но эти люди не трусы. | They may lack discipline,Mr.Kennedy but those men are no cowards |
- "репещите, трусы. | - Tremble, you cowards. |
- Вы трусы! | - You are cowards. |
"Вот - это! трусов делает из нас, и - истину познать боимся мы. Сомнения, как черви точат нас: и выйти за предел, теряя положение и ранг, кто сможет? | Thus conscience does make cowards of us all, and thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought. |
"Грешить безмолвием, когда нам следут воспротивиться превращает... мужчин в трусов". | "To sin by silence when we should protest makes... cowards of men." |
"Мы поймаем этих трусов любой ценой. | "We will hunt down these cowards at all costs. |
- Винтовки - оружие трусов. | - The gun is the weapon of cowards. |
- Для таких трусов, как ты. | - For cowards like you it is. |
В Мехико нет места трусам. | (DISTORTED) Mexico is no place for cowards. |
В Мехико таким трусам нет места. | Mexico is no place for cowards. |
Горе трусам, говорю я. | A plague of all cowards, I say still. |
И не забывай: оружие нужно трусам. | And don't forget: guns are for cowards. |
И трусам, что посылают молодых ребят на смерть, сами при этом избегая участия в войне. | And those cowards who would send younger men to their deaths in battles they themselves would avoid. |
- то выставите себя полными трусами | - Show you up for the cowards you are. - Suit yourself! |
... это тот самый Мэтью Альби, который публично поддержал Билла Майера, который в свою очередь сказал, что террористы не были трусами, трусами были наши ребята. Он такого не говорил. | ...this Matthew Albie also came out and publicly supported Mr. Bill Maher when Mr. Bill Maher said that the terrorists weren't cowards, our guys were cowards. |
В этих ежедневных поисках заработка мы становимся трусами. Но ты не стала. | Earning our daily bread has made us cowards. |
Видишь ли, женщинам не нравится быть замужем за трусами. | You see, women do not like to be married to cowards. |
Все люди были бы трусами, будь у них на это смелость. | All men would be cowards... if they only had the courage. |
Лады, давай поговорим о трусах. | Okay, let's talk about cowards. |
Хочешь о трусах поговорить? | You want to talk about cowards? |
'..бежать как труса с митинга в Анандпуре.' | '..flee like a coward from the Anandpur meeting.' |
- Ты что, не видишь, что с ним стало? Я увидел труса! | - I saw a coward. |
- Чтобы убить моего сына, недостаточно такого труса как ты | It will take more than a coward like you to kill my son. |
Ёто не смерть мученика, Ёто даже не смерть труса. | That's not a martyr's death, it's not even a coward's death. |
А эта комиссия превратила тебя в труса. | The board's turned you into a coward. |
"ли вы позволите этому трусу избежать наказани€? | Or are you gonna let that coward get away with doing this to your son? |
Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. | Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. |
Не дайте этому трусу победить. | Don't let this coward win. |
Но я не могу проиграть трусу, который боится подняться и попробовать победить меня. | But what I can't take is losing to a coward who's too afraid to stand up and try to beat me again. |
Он сказал, что только трусу требуется двойник. | He said only a coward would have a double. |
" теб€ будут называть трусом до самой смерти! | And you'll be branded a coward for the rest of your days! |
"... Рокки Салливан умер трусом". | "Rocky sullivan died a coward. " |
"Все, кроме Фридхельма, которого считали трусом. | "Everyone except Friedhelm, who everyone considers to be a coward, who provokes me daily. |
"Детектив Рипли был признан героем своими коллегами после того, как он был убит выстрелом в грудь мстителем Томасом Марвудом, названным трусом". | 'Detective Ripley has been hailed a hero by his colleagues after 'he was shot point blank in the chest by vigilante Thomas Marwood 'who has been branded a coward...' |
"Кто входил в Освенцим трусом, выходил трусом. | "Whoever enters Auschwitz as a coward, will leave a coward.? |
Впервые я слышу о призаке-трусе - что за хлюпик. | First time I've ever heard of a cowardly ghost-- what a wuss. |
Гэвин думает о себе как о трусе, прячущем голову в песок. | Gavin thinks of himself as cowardly, with his head in the sand. |