! Да! Останавливает рак мгновенно, нравится старикам, имеет вкус... кокаина, стоит 1 марку. | Heals you in a jiffy, tastes like oral, kicks in like coke and costs one buck! |
" ещЄ одна хороша€ новость: на вкус они гораздо лучше, чем на вид. | Even more good news, those taste better than they look. GUS: |
" на вкус очень хорошо. | It tastes very good. |
"...почувствовать вкус твоего страха." | ... taste your fear. |
"Без-натриевой" значит "на вкус, как носки". | "No sodium" is code for " tastes like socks." |
- Его вкусы весьма характерны. - Как раз по ним его можно будет найти. | His tastes are very specific. |
- Тут наши вкусы совпадают. | Here, we have matching tastes. |
- У Оскара были экстравагантные вкусы. | - Oscar had very extravagant tastes. |
- У тебя дорогие вкусы. | - You have expensive tastes. |
А похожие вкусы -залог близости. | It's very important to have the same tastes... |
В прошлом, хлеб требовался для того, чтобы уталить голод. Теперь же преоритет - разнообразие вкусов, удовлетворяющее потребности покупателя. | Different from the past 90 years where bread was eaten to assuage hunger, consumers are looking for a variety of breads that satisfy their tastes. |
Европа - место, которое бы предпочел человек его вкусов. | Europe is where a man of his tastes would settle. |
Их родители придерживаются вкусов более классических. | Their parents have more classical tastes. |
Кипучая смесь из вкусов и концентраций, ароматов и градиентов. | A swirling mix of tastes and concentrations, flavours and gradients. |
Мы ведь делаем 28 вкусов. | - It tastes like perfume to me. |
Мы охотно отдаем им частичку себя, мы обучаем их нашим вкусам,нашим предпочтениям, и вот так они узнают,какие программы записывать. | We quite willingly give them a part of ourselves, we teach them our tastes, our preferences, just so that they will know which programs to record. |
Там угождают особым вкусам. | Caters to more specialized tastes. |
Факт, что мы жестко привязаны к трем вкусам - соль, жир и сахар. | The fact is we're hardwired to go for three tastes-- salt, fat and sugar. |
Я бы никогда не поверил, что эти вещи могут быть правильными или неправильными по отношению ко вкусам других. | l mean, l wouldn't have believed that those things actually could be right or wrong as opposed to someone's tastes. |
- Ну, она современная женщина с определенными развитыми вкусами... | - Well, she's a modern woman with experienced tastes. |
- Ты хотел сказать вкусами? | - You mean tastes, don't you? |
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов. | But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments. |
Я рассказывала, как Вы догадались... о нашем прославленном Президенте после того как он был удовлетворен, ... я была впечатлена такими специфическими вкусами. | I refer, as you will have guessed to our illustrious President After having satisfied him l was impressed by such special tastes in one so young |
Ќо когда они станов€тс€ более признанными, они станов€тс€ более строгими в своих вкусах. | But as they become more established they become more austere in their tastes. |
О моих вкусах за столом не говорят при маме! | About my tastes at the table talking with my mom! |
Я отлично осведомлен о твоих дорогих вкусах. | I'm well aware of your expensive tastes. |
"Без вкуса и цвета кожи" | Without taste or colour |
"Без вкуса и цвета кожи. Жизнь без любви" | Without taste or colour Life without love |
"Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего". - Правильно. | "Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything." |
"Капля вкуса"! | Good taste... |
"Тик-так" с ментолом реальный взрыв вкуса. | Tic Tac Menthol. The real taste explosion! |
"Гусеница не пришлась Хаммонду по вкусу, "и он отправился найти что-нибудь съедобное." | 'As caterpillars weren't to Hammond's taste, 'he went off to find something that was.' |
- Вам по вкусу слово "сделка"? | How does that word taste to you, Clarice? |
- Как по вкусу? | How's that taste? |
- Ну, ему не очень по вкусу порошок чили. | Well, he don't much like the taste of chili P. |
- Он вам не по вкусу, мистер Олдман? | Was it not to your taste, Mr. Oldman? |
"Выпью за твое здоровые, на берегу Червелл, со вкусом Италии. Благослови Господь." | "I'll drink to your health on the banks of the Cherwell with the taste of Italy. |
"С деньгами Харлана и моим вкусом, мы возьмем мир искусства штурмом" | With Harlan's money and my taste, we're going to take the art world by storm" |
"Со вкусом курицы." | "They taste of chicken." |
"Я ел устриц, чувствовал их резкий вкус моря их слабый металлический вкус пил их холодный сок из каждой раковины и смывал его хрустящим вкусом вина и пустота уходила и я начинал быть счастливым". | "As l ate the oysters with their strong taste of the sea... ...andtheirfaintmetallictaste ... ...asIdranktheircoldliquid from each shell... |
"оскорблением людей со вкусом"... | "an offense to people with taste"... |
"олько побыстрей, не терпитс€ услышать о вкусе. | Hey, just hurry up. I want to hear what it tastes like. |
- Знаю. Не в моем вкусе. | Not to my taste. |
- Наша вечеринка оказалась не в её вкусе. | - Our party wasn't to her taste. |
- Не совсем в моём вкусе. | - Not really my taste. |
- Такое не в моем вкусе. | - It's not to my taste. |