"Если у тебя есть хорошая водосточная труба," | "if you've got a nice drain pipe, there's no reason to hide it |
"Кап, кап, кап" все утро. а потом свист и взорвалась труба. | It was like "drip, drip, drip" all morning, and then "whoosh," and the pipe burst. |
"ак, тут есть труба. | Well, now that there is a pipe. |
- Водовод, большая труба для спуска воды. | - Culvert, a big pipe to carry off the water. |
- Водосточная труба! | The drainpipe! |
"Постриги мой газон собери мои листья, утепли мои трубы к зиме". | "Mow my lawn. "Rake my leaves. Winterize my pipes"" |
"поражена культурой стахиботрис, также затронуты трубы и проводка". | "infested with stachybotrys-type growth, pipes and wiring also affected." |
# O, Дэнни # трубы, трубы зовут | ♪ Oh, Danny Boy ♪ The pipes, the pipes are calling |
- А для чего эти трубы? - Наверное, система отопления. | - What were those pipes for? |
- Быть может, трубы неплотно подогнаны? | - Perhaps the pipes do not seal tightly? |
" нас старое здание, здесь полно вентил€ционных труб, понимаете? | This is an old building. The ceiling's full of ventilation pipes. |
"характерный 12-цилиндровый звук из двух выхлопных труб трапециевидной формы." | "a distinctive 12-cylinder sound from the two trapezoidal tailpipes." |
- 4 дня. Они нашли его у паровых труб. Он пытался вернуться сюда. | They found him at the steam pipes, trying to make his way here. |
- Водопровод из свинцовых труб. | -All those lead water pipes. |
- Нужно 6 коротких труб. | - I'm six pipes short. |
"нефть по трубам" | "the oil from the pipes. |
- ...они расползаются по трубам... | - They come back up the pipes. |
А газ ведь идет по трубам. | But the gas comes in pipes, ma'am. |
А если оно может проникать по трубам, оно может подобраться к кому угодно, и куда угодно. | And if it can get through the pipes, it can get to anyone, almost anywhere. |
Вода из скважины по трубам попадает прямо ко мне домой, но мне нравится пить её отсюда. | The pipes in my house, they draw the water from the aquifer, but I prefer to drink it straight from here. |
- Иди за ним. - Хорошо. Следую за трубами. | There should be a bundle of cable and pipes all heading in the same direction. |
А теперь займёшься трубами? | - What? Now are you gonna fix the pipes? |
Волт пытался помочь ему, но застрял под трубами. | Walt tried to get to him, but he's pinned under the pipes. |
За трубами. | Behind the pipes. |
Зои описала комнату с топкой и трубами на потолке. | Zoey described a room with a furnace and pipes on the ceiling. |
- А что в трубах? | -What's in the pipes? |
- Он, наверно, выжил в трубах. | - He must have survived in the pipes. |
¬ода есть только в ирригационных трубах. | There's no water but the irrigation pipes. |
Была утечка в трубах... поэтому кислород смешался с моноксидом. | There was a leak in the pipes, so oxygen mixed with the monoxide. |
В ваших трубах - ржавчина. А в стенах - асбест. | The mold in your pipes and asbestos in your walls. |
"Съезжай с дороги, прицепи шланг к выхлопной трубе и прекрати мучения." | "Pull over, attach a hosepipe to the exhaust and just end it all." |
# Потому что на трубе она полетит в родные места | # Cos in a pipe she'll fly to the motherland |
- А он был на земле или на трубе? | Was Baxter on the gravel or up a drainpipe? |
- В молодости я приплыл по этой трубе из Комацу. | - As a young man, I swam that pipe, from Komatsu |
- В сливной трубе душа. | - In the drainpipe in the shower. |
"Да детка, я подниму ту трубу... как только ты поднимешь эту" | "Yeah, baby. I'll lift that pipe... Soon as you lift this one." |
"Товарищи, у вас трубу прорвало". А они тебе: | Sure, walk over there and say, "Comrades, you have a burst pipe." |
# Укрепить трубу и запустить процесс # | # Cement the pipe and fire the gun # |
- А почему через трубу? | - And why the pipe? |
- Вытаскивай трубу! | - Pull that pipe out! - Harry, I'm almost through! |
"Прости меня за то, что ударил тебя свинцовой трубой" | I'm sorry for hitting you with a lead pipe." |
- Замахнулся на меня... - Набросился на тебя с трубой. | - He attacked you with a pipe. |
- Ушиб равномерный, это не похоже на удар прикладом или трубой, или чем-то подобным. | - The injury was uniform, so it wasn't from the butt of a gun or a pipe or anything like that. |
- Что там с протекающей трубой? | - How's the leaky pipe? |
-Я сказал, полковник Горчица в столовой, свинцовой трубой. | -Col. Mustard? -l said, Col. Mustard in the dining room, with a lead pipe. |