Твой медицинский трактат. Я не могу его опубликовать. | Your medical tract, I cannot publish it. |
Я написал трактат, где определил все источники питьевой воды в границах Файв-Пойнтс, которые могут быть заражены. | I have written a tract which identifies all the water sources within five points at risk of contamination. |
Я написал трактат, где указал все источники воды в Файв-Поинтс, которые могут быть заражены, и дал рекомендации на будущее. | I have written a tract which identifies all the water sources within Five Points at risk of contamination, along with recommendations for the future. |
Ваши книги объявляются как "империалистические научные трактаты",. | Your books read like imperialistic tracts. |
Иди и раздай трактаты людям. | Go distribute them tracts to the people. |
Ступай наверх, отрекись от своих грехов... и раздавай людям трактаты... | Now you go to the top of them stairs and repent, boy, and renounce your sins... and distribute these tracts to the people. |
Мы с просвещенным доктором, не одну ночь провели за обсуждением его этического трактата. | The learned doctor here and I, already spent many a night debating Mr. Moore's tractus. |
- Вопиющее нарушение этикета, сэр, а этому я верю больше, чем медицинскому трактату. | I wasn't aware... from this lack of decorum, sir, I trust nothing, much less a medical tract. |
Это написано в трактате Шаббат. | It is written in tractate Shabbat. |