
Твой медицинский трактат. Я не могу его опубликовать.
Your medical tract, I cannot publish it.
Я написал трактат, где определил все источники питьевой воды в границах Файв-Пойнтс, которые могут быть заражены.
I have written a tract which identifies all the water sources within five points at risk of contamination.
Я написал трактат, где указал все источники воды в Файв-Поинтс, которые могут быть заражены, и дал рекомендации на будущее.
I have written a tract which identifies all the water sources within Five Points at risk of contamination, along with recommendations for the future.
Ваши книги объявляются как "империалистические научные трактаты",.
Your books read like imperialistic tracts.
Иди и раздай трактаты людям.
Go distribute them tracts to the people.
Ступай наверх, отрекись от своих грехов... и раздавай людям трактаты...
Now you go to the top of them stairs and repent, boy, and renounce your sins... and distribute these tracts to the people.
Мы с просвещенным доктором, не одну ночь провели за обсуждением его этического трактата.
The learned doctor here and I, already spent many a night debating Mr. Moore's tractus.
- Вопиющее нарушение этикета, сэр, а этому я верю больше, чем медицинскому трактату.
I wasn't aware... from this lack of decorum, sir, I trust nothing, much less a medical tract.
Это написано в трактате Шаббат.
It is written in tractate Shabbat.