"Сократ", "Сет", том первый, том второй и том третий. | Socrates, Seth, volume one, volume two... and volume three. |
"Энциклопедия Зиммермана по древним (мёртвым) языкам, том 1: | "Zimmerman's encyclopedia of extinct languages volume 1: |
- Станислас Эварист Дюбуа, третий том ваших "Мемуаров", удостоен премии "Борода" как лучшая книга о работе спецслужб. | - Stanislas Evariste Dubois, for this, the third volume of your Memories of a Very Secret Agent, you were just awarded the Barbouzes Award. |
- Тем не менее я не теряю надежды, что в один прекрасный день мы будем держать в руках 4-й том "Мемуаров суперсекретного агента". | - I hope nevertheless that one day we'll read a fourth volume of "Memoirs of a Very Secret Agent". |
- Что это? - Пятый том Кембриджской истории | - The fifth volume of The Cambridge Modern History. |
"Антология Шекспира", тома с первого по 12. | "The anthology of Shakespeare," volumes one through 12. |
- Жизнь Эпикура, 2 тома. | -Life of Epicurus, two volumes. |
...1 7 80-го года,.. ...все четыре тома. | Ybarra "Don Quixote", 1780, all four volumes. |
Блин, в моем личном деле три тома. | Dude, my permanent record has three volumes. |
В библиотеке Эша есть целые тома посвященные Черуфе и даже среди фэйров им восхищаются за то, что он такой... | The Ash's library has volumes dedicated to the Cherufe. And even among the Fae they're admired for being so-- |
А там о самоубийствах 10 томов. | Why, they've got 10 volumes on suicide alone. |
А твоё молчание красноречивее целых томов. | Your silence speaks volumes. |
А это между тем 9 томов. | - Nine volumes and counting. |
Британника*, не хватает всего лишь несколько томов. | Shakespeare. Britannica, missing only a few volumes. |
Ваше отсутствие также не осталось незамеченным, но мы верим, что вас больше заботила судьба наисвященнейших томов из нашей библиотеки. | Your own absence has been noted. But we believe that your concern was with the most sacred volumes of our library. |
- "Брокхаус: знания мира в 23 томах". | - 'Brockhaus: knowledge of the world in 23 volumes.' |
В этих томах содержаться доказательства представленные на тот момент прокурором Хейзом в деле штат против Макса Карлайла. | These volumes contain the evidence brought forward by then Solicitor Hayes in State vs. Max Carlyle. |
Если это так, то почему его имя ни разу не упомянуто во всех 26 томах отчета Уоррена? Даже просто ради того, чтобы обелить его. | If the FBI did investigate him, why is his name not mentioned in the entire 26 volumes of the Warren Report even if it is to clear his name? |
Этот прожект, описать все знания человечества, все науки, все ремёсла вот в этих томах, это поистине грандиозная задумка. | The project to describe all human knowledge and all sciences, all crafts in these volumes is an extraordinary project, yeah. |
Если что-то случится с этим томом до понедельника, вы понесете за это ответственность. | If anything happens to this volume between now and Monday, I'm holding you responsible. |
Есть что-то волшебное в переплетённом томе напечатанного текста. | There's something magical about a bound volume of printed text. |
О, я как раз выявляла французский диалект, используемый в этом томе. | Oh, I was just identifying the French dialect used in this volume. |
Понятно. В этом томе масса полезной информации, Гастингс. | It is a volume packed with useful information, Hastings. |