"...мечты растворяются, как сигаретный дым..." | "...dreams float away like cigarette smoke..." |
"Єрный дым везде, где € шЄл. | Black smoke everywhere I went. |
"Где дым, там и расплата", Э | "Where there's smoke, there's payback, 'A'" |
"И дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будет им покоя, ни днем, ни ночью, тем, кто поклоняется Зверю." | "And the smoke of their torment ascendeth up forever and ever; And they shall have no rest day nor night, they who worship the beast." |
"Перемешивайте пока не пойдет дым свергая ангелов с небес. | "Mix until the smoke shall rise from the ashes casting the angels from heaven." |
Она научила меня делать целебные дымы и мази. | She taught me how to make healing smokes and ointments. |
" €на есть его собственный дом дыма (—ћ—ђ ") где он сохран€ет свою рыбу, готовую к рынку | Yang has his own smoke house(ÑÌѬÊÒ) where he preserves his fish ready for market |
"Знай, что нет ничего более убийственного для организма чем вдыхание в течение нескольких часов табачного дыма." | You must know, that there is nothing more deadlier than breathing with a cigarette smoke for a couple of hours. |
"Нет дыма без огня". | "Where there's smoke, there's fire." |
"Скрывшись в клубах дыма, автор исчезает вместе с чернилами туда... где ждёт мистер Голд". | "Vanishing in a cloud of smoke, The Author slips away" "with the ink to where..." "Mr. Gold awaits." |
"ам было много дыма и человеческих криков. | There was a lot of smoke and screaming. |
"Он чувствовал будто задыхается изнутри в чёрном дыму." | "He felt like he was choking inside on some black smoke." |
- Монахиня-послушница задохнулась в дыму. | A postulant nun has died from smoke inhalation. |
- Она вся будет в дыму. | - It would totally smoke. |
- Я же ничего не видел в этом чёртовом дыму. | I didn't see through the smokescreen. |
50 миллионов исчезли в дыму. | 50 million, up in smoke. |
" него отравление дымом. ќн в больнице. | He got smoke inhalation. He's at the hospital. |
"И освобождены были четыре ангела... приготовленные на час, и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей... огнем, дымом, и серой... | And the four angels were loosed... which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year. For they were to slay the third part of men... by the fire, by the smoke and by the brimstone... which rained down about their heads. |
"Навредил, а может и убил невиновных людей сигаретным дымом." | "Armed and possibly killed innocent people with second-hand smoke." |
"Черёмуховая Патриция", смешанная с алкоголем и сигаретным дымом. | Bird cherry–Patricia; mixed with alcohol and cigarette smoke. |
"ль "емпо √иганте окутан дымом. | Il Tempo Gigante is enveloped in smoke. |
- Сигнал о дыме. | - A report of smoke. |
И какое место лучше для того чтобы повыситься в дыме чем перед снобами нью-йоркского общества? | And what better place to go up ismoke than in front of the cre de la crme of new york society? Blair waldorf. |
Может, дело в дыме, и те, кто был на улице, подверглись воздействию. | Maybe it was the smoke, and anybody who was outside, they were exposed. |
Нет ничего артистичного в ветродуе и дыме. | There is nothing artistic about wind machines and smoke. |
Они задохнулись в дыме. | They were overcome with smoke. |