Тебе придётся смотреть телик с субтитрами! | You're always gonna have to read television. |
Только из-за того, что я не серфю веб сайты, только из-за того, что у меня нет мобильника, я даже телик не смотрю... | Just because I won't go to websites, just because I don't have a cell phone, I won't even look at a television. |
У вас телик в машине. | Oh, you have television in this car. |
Узнал много очень важных вещей, смотря телик днём. | I caught up on a lot of very important daytime television. |
Шибанула его пультом, потому что он только телик смотрит и спит, словно покойник. | I threw it at him because all he can do is watch television or fall asleep like a dead person. |
Я думаю, если ты хочешь иметь дом за 2 или 3 миллиона. И 4 - 5 машин, и 6 - 7 классных теликов. Тогда наверное да, стоит практиковать там, где ты можешь это заработать. | I think if you want to have two or three million-dollar homes and four or five nice cars and six or seven nice televisions, then maybe, yeah, you need to practice somewhere where you can earn that. |
Я постарался не смотреть в интернете, не проходить мимо теликов. | Oh, yeah. I made sure not to look online or pass any televisions. |
Никогда не думал бросить всё это писательство для телика и вернуться к музыке? | You ever thought about giving up all this television writing hoo-ha and getting back to your music? |
Ну, у него нет телика. | Well, he doesn't have a television. |
- "ы по телику это видел? | - Did you see that on television? |
Джеймс, королева немка, но ты же не распеваешь Deutschland, Deutschland Ueber Alles, когда ее показывают по телику. | James, the Queen is German but you don't sing "Deutschland, Deutschland, über alles" every time she comes on the television. |
Здорово вас обоих снова увидеть в сериале "Гарри и Пол", который, как мне кажется, самое забавное, что мне приходилось видеть по телику, И я это говорю, не чтобы втереть тебе очки. Я действительно так считаю. | Fantastic to see you back together again in Harry and Paul, which I think was the funniest thing I'd ever seen on television, and I'm not saying that to blow smoke up your bottom. |
Не считая того, что об этом говорят по телику, я могу сложить дважды два и понять что парень сестры Оливера является частью команды. | Apart from it being plastered all over the television, I'm able to put one and one together, and I get that Oliver's sister's boyfriend is obviously part of your team. |
Пока ехал в машине, я делал только "Ууу, еее", так, чтобы по телику смотрелось хорошо. | I thought as long as I was in the car going "Ooh, eeeh," then that would be good television. |
Вот что бывает, когда сидишь перед теликом слишком долго. | This is what happens when you sit in front of the television set too long. |