Большая телестудия. | - Scene 87. A large television studio. |
Портативная телестудия. | A portable television studio. |
У нас телестудия. Мы можем творить любые чудеса. | This is a TV studio; we can do any kind of magic we want. |
Я думала что это телестудия. | I thought this was the news studio. |
В углу сидели софисты с телестудии болтали и хохотали между собой. | There was some sophistos from the TV studios around the corner laughing and govoreeting. |
Чтобы всё понять вам нужно заглянуть в сердце его телестудии, внутрь самой тайной комнаты. | To understand, you have to look in the heart of the TV-studios. Inside their most hidden rooms. |
и поэтому по ту сторону телестудии появились силы, которые не желают следовать правилам. | It have given birth to dark forces outside the television studios. Forces not willing to follow the rules. |
- Сейчас мы возвращаемся на телестудию BBC в которой были утром, потому что ни хотят с нами поговорить. | - We're going back to the BBC television studio right now that we were at this morning, because they want to talk to us. |
Возьмешь меня на телестудию как-нибудь? | Take me to the studios some time. |
Генерал Парилья повторяет последние слова обращения к нации и направляется в телестудию ожидать начала переворота. | General Pariglia is rehearsing the last lines of his speech..] [..and getting ready to leave for the TV studios,..] [..where he will await action.] ....under the glorious.. |
Едем на телестудию! | We got to get down to that TV studio! |
Завтра мы собирались на экскурсию на телестудию. | We go tomorrow to the TV studio. |
Нам точно не нужен письменный контракт с телестудией? | You're sure we don't need a written contract for the TV studio? |