- Кто-то сказал о католиках, что их службы - это убогий театр. | - One thing about the Catholics, you know... their services are pure theater. |
А Нортон развелась с ним. Он интересовался моим голосом. Зачем тогда он купил оперный театр? | He didn't mention anything about marriage until after it was over and until it got in the papers about us and he lost the election, and that Norton woman divorced him. |
А дальше - я получаю собственный театр, живу в Трибеке в хоромах за 5 миллионов долларов и... | The next thing you know, I've got my own theatre company, I'm living in a five million-dollar loft in Tribeca, and... |
А чего это вообще за театр? | What's this theatre thing about? |
Ах! Какая ужасная вещь - театр. | Ah, the theater is an incredible thing. |
Теперь он вернулся, театры открыты, и что он видит? | Now he's back, the theatres are open, what does he find? The same old things. |
"Мадам Штайнер не захотела порывать с традицией объевреевшегося нигилизма, который долгое время бесчестил сцену театра "Монмартр" до сорокового года. | "Mrs Steiner maintains... the tradition of Jewish nihilism... which has always polluted that theatre. The play says nothing about Jews. |
В письме говорилось, что это для театра искусств или типа того. | The letter said that it was for an art performance or something. |
Вещи которые все любят, эти не очень популярные, а это для театра и совсем новые. | Getting a good mixture, and then things that everyone likes, and things that are not so well-known, and things that kind of work for a theater and things that don't. |
Директор театра, министр культуры, кто угодно! | Or manager of this theatre, or Minister of Culture - anything! |
Знаешь, когда я учился в школе, здесь был большой пожар, как раз в этой части театра. | You know, when I went to school here, there was a terrible fire in this section of the theater. They rebuilt the whole thing. |
Возможно, я равнодушен к театру, но знаю, за какие ниточки нужно тянуть. | I may be indifferent to the theater, but I know how to get things done. |
Любви к театру, Любови к совместной работе. каждый из нас с разными талантами разными идеями, собираемся вместе чтобы создать что-то, что может быть... великолепным. | Love for the theater, and love for working together as a team... each of us with different talents and different ideas, coming together to create something that just might be... great. |
Но я никогда не прилагала столько усилий к театру, сколько я приложила к рекламе. | Look, I know it's uncomfortable for you with me there. There's a shadow over everything. |
Он начал свою жизнь как Jeep Willys, американские военнослужащие использовали его для распространения шоколада и нейлона по всему европейскому театру второй мировой войны. | It started life as Willysjeep, the thing that American servicemen used to distribute chocolates and nylons all around the European theatre in World War II. |
Спенсер, история с Сайрусом пугает меня лишь потому, что это может привести Тэннер к театру. | Spencer, the whole reason I'm freaking out About this cyrus thing Is that it could lead tanner to the theater. |
За 22 года,... в течение которых я руковожу этим театром, мне много раз приходилось произносить здесь речи... хотя у меня к этому делу... и нет никаких способностей. | for 22 years... in the capacity of theatre manager, I've stood here and made a speech... without really having any talent... for that sort of thing. |
И вся эта суматоха с театром - это же нелепо. | And this whole theater thing- it's ridiculous. |
Например, с оперным театром для Сьюзи. | He thought that by finishing that notice he'd show me he was an honest man. He was always trying to prove something. |
Ничто не сравнится с театром, после которого раскалывается голова! | Nothing like a night at the theater that ends in a headache! |
Я никогда не думала, что она станет интересоваться такими вещами... актёрством или театром. | I never knew she was even interested in such a thing... Acting or the theater. |
В этой пьесе содержится все, что я выучил за то время, пока работал в театре Асакуса. | It contains everything I learned in Asakusa. |
Всё в этом театре существует ради того, что происходит на сцене. | Everything about this theatre exists to serve the onstage drama. |
Всё, что зрители увидят, услышат и почувствуют в моём театре, выбирается мной, режиссёром, после тщательного обдумывания. | Anything the audience will see, hear or smell in my theater is selected after weeks of careful consideration by me, the director. |
Говорят, что в театре ничего не бывает навсегда. | You theatre people always do. Nothing is for ever in the theatre. |
Ей 34... Разведена, работает в кукольном театре, хочет ребёнка, заморочки с сестрой... Рената Отечерт. | She's 34 Divorced, puppet theater, baby crazy, a whole sister thing -- Renata "Other shed." |