Столб [stolb] noun declension

Russian
40 examples

Conjugation of столб

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
столбы
stolby
posts
столбов
stolbov
(of) posts
столбам
stolbam
(to) posts
столбы
stolby
posts
столбами
stolbami
(by) posts
столбах
stolbah
(in/at) posts
Singular
столб
stolb
post
столба
stolba
(of) post
столбу
stolbu
(to) post
столб
stolb
post
столбом
stolbom
(by) post
столбе
stolbe
(in/at) post

Examples of столб

Example in RussianTranslation in English
). ? - Ты имела ввиду столб Фанни?-Don't you mean post fanny?
- Молодец... - Чуть не врезался в фонарный столб, тем не менее, - молодец.Almost hit a lamppost, almost hit a lamppost, but good job.
- Ну, ты стоишь там, прямо как столб.You're standing as stiff as a post!
- Пожалуйста, не врежься в фонарный столб.Please don't hit a lamppost. Please don't hit a lamppost. It's expensive.
- Ты зацепил фонарный столб?- You clipped a lamppost?
А внизу вижу телеграфные столбы.I see the lamp posts underneath.
Значит держим это в уме. Пожилым людям очень сложно осматриваться, когда они сдают назад - и это факт, поэтому я планирую систему для задней части, которая поможет им не въезжать задом в стены гаража, столбы, в своих жён.So, with that in mind, old people find it very difficult to look around when they're reversing - it's just a fact - so I'm planning a system for the rear, to help them stop reversing into garage walls and lampposts, their wives.
И если столбы забора Стоят глубоко--And if the fence posts are stuck deep--
Итак... мистер Зубровский, знаете старую пословицу, политики используют статистику как пьяницы фонарные столбы... больше для поддержки, чем для освещения?So... Mr. Zubrovsky, you know the old saying, politicians use statistics like drunks use lampposts... more for support than illumination?
Люди бошками о столбы бьются. Все стены изрисовали.People banging their heads on posts, graffiti everywhere.
Которая еще и неплохо выглядит и в отличии от других масклкаров её подвеска не сделана из фонарных столбов и брёвенIt also looks good and unlike other muscle cars, the suspension isn't made from lampposts and logs.
Мы пустим промышленный электрический кабель с вершины башни с часами вниз, через всю улицу, между этих двух фонарных столбов.We run industrial-strength electrical cable from the top of the clock tower... down, suspending it over the street between these two lampposts.
Столбовик Он выкапывает ямы для столбовPost-holer. Digging holes for posts.
Так, а что если использовать один из столбов как подпорку для потолка? Нет.Okay, what if we used one of these posts to brace the ceiling?
Теперь, запомни: каждый раз, оказавшись на полу, ты должен коснуться одного из этих столбов, иначе ты проиграешь состязание.Now, remember every time you hit the ground you must touch one of these posts or else you forfeit the match.
Мой отец и 162 благородных жителя Миэрина всё ещё пригвождены к столбам, их плоть терзают стервятники, и палит солнце.My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, carrion for vultures, rotting in the sun.
Напомните мне, сир Джорах, сколько детей великие господа пригвоздили к столбам?Remind me, Ser Jorah, how many children did the Great Masters nail to mileposts?
Я раньше был, как вы. Здоровался со столбами, не хотел, чтобы меня называли очкариком.and shaking hands with lampposts because because I didn't want to be called four eyes.
И вдоль дороги, на всех столбах, висели плакаты с рекламой концерта.And along the way, on all the lampposts, were placards advertising the concert.
Какой смысл в заборных столбах без заборов?Why would there be fence posts but no fence?
- Как у толстого мясного столба...- Like a fat meat fence post...
Бежать даже после финишного столба, даже сквозь толпу, которая как безумная приветствует вас.And the winning post's no end, even though barmy crowds might be cheering theirsens daft.
Говори, или я обмотаю тебя вокруг столба.Tell me what you were doing with him, or I wrap you around this post.
Давай наперегонки до фонарного столба!Race you to the lamp post!
Зимняя дорога была очень скользкая и они смогли добраться только до фонарного столба, На следующую ночь они подошли к дереву, на котором было полно ворон, и им осталось совсем немного до гостиницы.The wintery road was icy so they only got as far as a lamppost, the next night to a tree full of crows, and to an inn on the third.
"Марина закричала, когда Себастьян привязал её к столбу...""Marina screamed as Sebastian tied her to the post..."
"Полиция выехала спасать лошадь в Доркинге после звонка одного мотоциклист, который увидел, что она привязана к столбу так, что не может наклониться и пожевать траву."Police rushed to rescue a horse in Dorking, Surrey, after a passing motorist saw it tied to a post so short that the horse couldn't reach down to chew the grass."
...со всей мочи ударь по столбу.Hit the post.
Видишь того, коротко стриженного, прислонившегося к столбу?See that crew cut leaning on the post?
Если кто и заслужил быть прикованным к столбу, так это Кроуфорд.Anyone deserved to be tied to the whipping post, it's Crawford.
Все, что находится между фонарным столбом до замка Кэр Параваль на восточном море, каждая палка и камешек, которые ты видишь, каждая сосулька, все это Нарния.Everything from the lamppost... all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean... every stick and stone you see... every icicle is Narnia.
За полчаса до убийства Лернеров, в двух кварталах от их дома Форд Фокус встретился с фонарным столбом.Half an hour before the Lerners were killed, a Ford Focus has an encounter with a lamp post two streets away.
И вы заметили кого-то, кто стоял рядом с фонарным столбом?And did you notice anyone standing near the light post?
Между мной и Ником, и фонарным столбом.Between me and Nick and the lamp post.
Не для протокола, и это только между тобой, мной и тем резным столбом.Off the record, and this is strictly between you, me and that ornamental gatepost over there...
А ключ от наручников вон на том столбе.Handcuff keys are on the fence post over there.
В прошлой жизни я уходила на уроки плетения или на завтрак с друзьями, но нам с тобой придётся просто выйти на улицу и смотреть, как бывший зек подтягивается на фонарном столбе.In my old life, I go to spin class and lunch with friends, but you and I will just go outside and watch the guy who just got out of jail do pull-ups on the light post.
Всё ещё, я закрываю глаза и всё, что я вижу - мои братья, висящие на этом проклятом фонарном столбе.Still, I close my eyes and all I see is my brothers hanging from that damn lamppost.
Вы узнали почему он оказался повешенным на столбе?You figure out why he ended up skewered on a lamppost?
Есть ещё несколько на том столбе за тобой, до которых я ещё не добралась.There's a few on that post there behind you that I haven't gotten to yet.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

стоик
stoic
стола
table
столец
thing
столик
table top
столон
stolon
столп
government official in tsarist russia
столъ
pandemonium
столяр
cabinetmaker
стома
stoma
стопа
foot
стора
thing
стояк
vertical support
строб
strobe

Similar but longer

столбец
column
столбик
column

Random

створка
leaf
стенокардия
angina pectoris
стерлинг
sterling
стиралка
washing machine
стирка
laundry
стихи
poem
стол
table
столбец
column
столоначальник
government official in tsarist russia
сторонница
female supporter

Other Russian verbs with the meaning similar to 'post':

None found.
Learning languages?