Солдат [soldat] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of солдат

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
солдаты
soldaty
soldiers
солдат
soldat
(of) soldiers
солдатам
soldatam
(to) soldiers
солдат
soldat
soldiers
солдатами
soldatami
(by) soldiers
солдатах
soldatah
(in/at) soldiers
Singular
солдат
soldat
soldier
солдата
soldata
(of) soldier
солдату
soldatu
(to) soldier
солдата
soldata
soldier
солдатом
soldatom
(by) soldier
солдате
soldate
(in/at) soldier

Examples of солдат

Example in RussianTranslation in English
" если судить по его недавнему поведению, совершенно €сно, что несмотр€ на своЄ звание, он не солдат.And from his earlier exhibition, it is clear that whatever his rank, he is no soldier.
" нас нет солдат. " нас есть надежда.We have no soldiers here. We have hope.
" погрузить туда солдат, в общем, он атаковал мен€ оттуда.And put soldiers in so that then he attacks me from there.
"ƒжефф, слышала от одного из солдат "ро€ о речи, произнесенной тобой перед войсками в оде€льной крепости."Jeff, heard from one of Troy's soldiers about a speech "you gave to troops at the blanket fort.
"ƒжефф, только что слышала от одного из солдат Ёбеда, что ты произнес точно такую же речь перед войсками ѕодушкограда."Jeff, just heard from one of Abed's soldiers "that you gave an identical speech to troops at Pillowtown.
" все пушки, и все солдаты, и все большие, и все умные,"And all the cannons and all the soldiers "And all the honchos and all the scholars
" них есть солдаты с автоматами. ѕовсюду знаки "—мерть нарко-диллерам"They got soldiers there with machine guns, signs all over the place...
"Вперед, солдаты Христа".Onward, christian soldiers.
"Враги ваши — не австрийские и немецкие солдаты , обманутые так же, как и мы ," Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we,
"Генералы и солдаты"-- Она может служить в армии.Generals and soldiers. She'd be in the military.
"Во имя нашей дружбьi я прошу тебя помочь мне купить зерно, чтобьi заплатить солдатам."In the name of our friendship, "I ask you to assist me "to buy grain to pay the soldiers.
"Дозволено ли солдатам подобное на американской земле?""Are soldiers permitted to operate like that on U.S. soil?"
"Мой сын видел свет, так что скажи своим солдатам, чтобы они бросили все и..." Это их работа. Девять дней."I-- my kid saw a light, so your soldiers, tell them to drop their duties and--"
"ранслировать нашу позицию более 300 нигерийским солдатам которьIе всю ночь бежали и теперь наход€тс€ всего в полутора часах от нас?Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers who ran all night to get to within an hour and a half of where we are now?
- А я бы ни за что не попала к тем солдатам, если бы не Мило.I never would've stormed off and found those soldiers if it weren't for Meelo.
"Мы должны стать солдатами.""Germany is down the drain". "We must be soldiers".
** я только приехал сюда с солнечной земли с войны, в которой надо победить *во имя правды* вместе с нашими храбрыми солдатами твою свободу мы сохраним* oh, I've just come * * from the land of the sun * * from a war that must be won * * in the name of truth * * with our soldiers so brave * [door opens] * your freedom we will save *
- Все в моей семье были солдатами.All my family have been soldiers.
- Вы не знаете, как надо обращаться с солдатами!- And you don't know how to handle the soldiers!
- Да. - Получается четыре поколения Рейганов, были солдатами.- That's four generations of Reagans, all soldiers.
"Что вы знаете об американских солдатах внутри Пакистанского посольства?""What is your knowledge of the American soldiers found inside the Pakistani Embassy?"
- "Заботься о солдатах, как о собственных детях, и они пойдут за тобой на край света""regard your soldiers as your children, "and they will follow you into the deepest valleys.
- Ты говоришь о солдатах.- You're talking about soldiers.
В королевской военной полиции есть записи о солдатах, что дезертировали из казарм Гленвуда.The Royal Military Police have records of a number of soldiers that went AWOL from Glenwood Barracks.
Видишь, вот это есть в солдатах.See, that's the thing about soldiers, hunt.
"Два смелых солдата оказались за решеткой.'Two brave soldiers end up behind bars.
"Капрал Корбет пересекла вражескую территорию, и находясь под интенсивным огнем противника, вынесла солдата в безопасное место."Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety.
"О, сын солдата кайзера Вильгельма."Oh, son of a soldier of Kaiser Wilhelm.
"По 10 каторжников на солдата - и он думает, что они выстоят, если мы решим, что с нас хватит"."Ten convicts to every soldier - does he think they stand a chance "if we said, 'enough'?
"ы знаешь в какие непри€тности ты можешь вл€патьс€ ? только за разговоры о выдавание себ€ за солдата ?Do you know how much trouble you can get into for impersonating' a soldier?
"Доблестному солдату от благодарной мисс Руби Стоунхевен,"To a gallant soldier from a grateful Miss Ruby Stonehaven,
"Компания "Практически идеальные пирожные Пэг"... отправит вашему любимому солдату коробку замечательных домашних пирожных"."Peg's Practically-Perfect Brownie company... send your favorite soldier a box of incredibly good brownies."
"Никогда не доверяй солдату, который не может смотреть себе в глаза"."Never trust a soldier who can't look himself in the eye."
"От Раины, её солдату из шоколадного крема - подарок на память.""Raina, to her chocolate cream soldier— a souvenir"?
"вы отнесётесь ко мне с уважением, как солдат к солдату.""soldier to soldier.
"Он был хорошим солдатом, и он страстно верил в...""He was a fine soldier and he believed very strongly in..."
"Позже я столкнулся с солдатом, который убил"Uh, "Later, came upon a soldier killing one"
"Чтобы ты стал солдатом армии Господа"."I want you to be a soldier of the Lord."
"Я тоже был солдатом.""I was a soldier as well."
"ак что € попыталс€ остатьс€ св€щенником даже будучи солдатом.So I tried to preserve a pastoral existence as a soldier.
А я мечтала именно о солдате.I wanted a soldier so much.
Во время такой атаки во французском окопе в октябре 1917-го года... мы имеем доклад об этом солдате... который во время атаки был ранен шрапнелью... и госпитализирован, видимо, в состоянии истерии.During such an attack in the French trenches in October of 1917... we have an account of this soldier... who, during an assault, was wounded by shrapnel... and hospitalized, apparently in a state of hysteria.
Все время пишет о немецком солдате, которого пришлось заколоть штыком.Every one spoke of his regret at having to kill a German soldier with his bayonet.
Вы двое узнайте все, что сможете об этом неизвестном солдате.You two find out what you can about the unknown soldier.
Давай поговорим кое о чем важном, о немецком солдате.Let's talk about something serious like the German soldier.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'soldier':

None found.
Learning languages?