*Оно такая прекрасная смесь* | * It's such a lovely blend * |
- Господа, на самом деле это смесь, состоящая из 45 процентов каберне... | Gentlemen, it's actually a blend of 45% cabernet... |
- Иногда дилеры смешивают кокаин с другими наркотиками, делают свою смесь. | Sometimes dealers mix cocaine with other drugs to create their own signature blend. |
-Я думаю, смесь ангоры. | - It's an angora blend, I think. |
А что ты уже нашел? Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих. | Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. |
Для присутствующих здесь курильщиков старой закалки... Я принесла забористые, чудные смеси индийской и посевной конопли. | For all of you old-school smokers in the room I've also brought some wild and wonderful indica-sativa blends. |
Знаешь, я не очень люблю смеси. | You know, I'm not crazy about blends. |
И мы им так нравимся, что они возможно отдадут нам и смеси. | And they like us so much, they might even give us the blends. |
Как я могу придумать нечто содержательное и энергичное про коричные смеси? | How am I supposed to come up with something pithy and dynamic to say about cinnamon blends? |
Когда мы согласились взять смеси, мы согласились взять имена. | When we agreed to take the blends, we agreed to take the names. |
Есть очень много смесей специй. | There are many different blends of curry powder. |
"На двух психотерапевтов одновременно воздействуют горячими камнями и смесью эфирных масел созданных специально для ваших дош". | "Two therapists at once using hot stones" "and a blend of essential oils personally created for your dosha." |
В результате, он ощущается и звучит, как будто он был заправлен смесью плутония и диких животных. | As a result, it feels and sounds as though it's being fuelled by a blend of plutonium and wild animals. |
Вы курите Морландские сигареты со смесью из трёх сортов турецкого табака, верно? | You smoke custom-made Morland's Cigarettes blended from three Turkish tobaccos, correct? |
Вы никогда не делились особой смесью того вонючего особенного чая, а? | You never did share the proprietary blend of that stinky special tea of yours, did you? |
Он был смесью всех соседей моего брата. какой то безликий. | He was like a blend of all my brother's old roommates, kinda faceless. |