
Буду делать чайный сервиз.
Making a tea service.
И вообще, зачем тебе сервиз?
What do you want with a dessert service?
И как дорогую память возьмем керамический чайный сервиз.
And, for sentiment's sake, we should like to have the Spode dessert service.
Он только что разбил мой новый сервиз.
He's just smashed my new coffee service.
При этом пострадал японский фарфоровый сервиз. 1327 крон.
one Japanese porcelain service came in harm's way, 1,327 crowns;
- До сервиза дошла.
- What? There goes the dinner service.
Очередь десертного сервиза.
I'm changing round the dessert services.
Ёто было моим лучшим столовым сервизом.
That was my best dinner service.
Её используют только члены королевской семьи, и я уже видела эту надпись на чайном сервизе Османа Эфенди.
It's only used by members of royalty and I've seen this inscription before on Osman Efendi's tea service.